BLV
3.
אֱזָר H247 ־ נָא H4994 כְגֶבֶר H1397 חֲלָצֶיךָ H2504 וְאֶשְׁאָלְךָ H7592 וְהוֹדִיעֵֽנִי H3045 ׃
MHB
3. אֱזָר H247 VQI2MS ־ CPUN נָא H4994 IJEC כְגֶבֶר H1397 K-NMS חֲלָצֶיךָ H2504 CMD-2MS וְאֶשְׁאָלְךָ H7592 W-VQY1MS-2MS וְהוֹדִיעֵֽנִי H3045 W-VHI2MS-1MS ׃ EPUN
BHS
3. אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ וְאֶשְׁאָלְךָ וְהוֹדִיעֵנִי ׃
ALEP
3. ג אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
WLC
3. אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ וְאֶשְׁאָלְךָ וְהֹודִיעֵנִי׃
KJV
3. Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
KJVP
3. Gird up H247 now H4994 thy loins H2504 like a man; H1397 for I will demand H7592 of thee , and answer H3045 thou me.
YLT
3. Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know.
ASV
3. Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.
WEB
3. Brace yourself like a man, For I will question you, then you answer me!
ESV
3. Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
RV
3. Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and declare thou unto me.
RSV
3. Gird up your loins like a man, I will question you, and you shall declare to me.
NLT
3. Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
NET
3. Get ready for a difficult task like a man; I will question you and you will inform me!
ERVEN
3. Brace yourself and get ready to answer the questions I will ask you.