BLV
25.
מִֽי H4310 ־ פִלַּג H6385 לַשֶּׁטֶף H7858 תְּעָלָה H8585 וְדֶרֶךְ H1870 לַחֲזִיז H2385 קֹלֽוֹת H6963 ׃
MHB
25. מִֽי H4310 IPRO ־ CPUN פִלַּג H6385 VPQ3MS לַשֶּׁטֶף H7858 LD-NMS תְּעָלָה H8585 NFS וְדֶרֶךְ H1870 W-NMS לַחֲזִיז H2385 L-CMS קֹלֽוֹת H6963 NMP ׃ EPUN
BHS
25. מִי־פִלַּג לַשֶּׁטֶף תְּעָלָה וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלוֹת ׃
ALEP
25. כה מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
WLC
25. מִי־פִלַּג לַשֶּׁטֶף תְּעָלָה וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלֹות׃
KJV
25. Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
KJVP
25. Who H4310 hath divided H6385 a watercourse H8585 for the overflowing of waters, H7858 or a way H1870 for the lightning H2385 of thunder; H6963
YLT
25. Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
ASV
25. Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
WEB
25. Who has cut a channel for the flood water, Or the path for the thunderstorm;
ESV
25. "Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
RV
25. Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
RSV
25. "Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
NLT
25. "Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
NET
25. Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,
ERVEN
25. Who dug ditches in the sky for the heavy rain? Who made a path for the thunderstorm?