BLV
46.
ἥξει V-FAI-3S
G2240 ὁ T-NSM
G3588 κύριος N-NSM
G2962 τοῦ T-GSM
G3588 δούλου ἐκείνου D-GSM
G1565 ἐν PREP
G1722 ἡμέρᾳ N-DSF
G2250 ᾗ R-DSF
G3739 οὐ PRT-N
G3756 προσδοκᾷ V-PAI-3S
G4328 καὶ CONJ
G2532 ἐν PREP
G1722 ὥρᾳ N-DSF
G5610 ᾗ R-DSF
G3739 οὐ PRT-N
G3756 γινώσκει, V-PAI-3S
G1097 καὶ CONJ
G2532 διχοτομήσει V-FAI-3S
G1371 αὐτόν, P-ASM
G846 καὶ CONJ
G2532 τὸ T-ASN
G3588 μέρος N-ASN
G3313 αὐτοῦ P-GSM
G846 μετὰ PREP
G3326 τῶν T-GPM
G3588 ἀπίστων A-GPM
G571 θήσει.V-FAI-3S
G5087
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
46. {SCJ}The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him,] and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. {SCJ.}
KJVP
46. {SCJ} The G3588 lord G2962 of that G1565 servant G1401 will come G2240 in G1722 a day G2250 when G3739 he looketh not for G4328 G3756 [him,] and G2532 at G1722 an hour G5610 when G3739 he is not aware G1097 G3756 , and G2532 will cut him in sunder G1371 G846 , and G2532 will appoint G5087 him G846 his portion G3313 with G3326 the G3588 unbelievers. G571 {SCJ.}
YLT
46. the lord of that servant will come in a day in which he doth not look for [him], and in an hour that he doth not know, and will cut him off, and his portion with the unfaithful he will appoint.
ASV
46. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.
WEB
46. then the lord of that servant will come in a day when he isn\'t expecting him, and in an hour that he doesn\'t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.
ESV
46. the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful.
RV
46. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.
RSV
46. the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will punish him, and put him with the unfaithful.
NLT
46. The master will return unannounced and unexpected, and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful.
NET
46. then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two, and assign him a place with the unfaithful.
ERVEN
46. Then the master will come when the servant is not ready, at a time when the servant is not expecting him. Then the master will punish that servant and send him away to be with the other people who don't obey.