הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מרקוםי 14:31
BLV
31.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκπερισσῶς ADV G4057 ἐλάλει· V-IAI-3S G2980 ἐὰν COND G1437 με P-1AS G1473 δέῃ V-PAS-3S G1163 συναποθανεῖν V-2AAN G4880 σοι, P-2DS G4771 οὐ PRT-N G3756 μή PRT-N G3361 σε P-2AS G4771 ἀπαρνήσωμαι. V-FAS-1S G533 ὡσαύτως ADV G5615 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 ἔλεγον.V-IAI-3P G3004


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
31. But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.

KJVP
31. But G1161 he G3588 spake G3004 the more G3123 vehemently G1537 G4053 , If G1437 I G3165 should G1163 die with G4880 thee, G4671 I will not deny thee in any wise G3364 G1161 . Likewise G5615 also G2532 said G3004 they all. G3956

YLT
31. And he spake the more vehemently, `If it may be necessary for me to die with thee -- I will in nowise deny thee;` and in like manner also said they all.

ASV
31. But he spake exceedingly vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.

WEB
31. But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing.

ESV
31. But he said emphatically, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.

RV
31. But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.

RSV
31. But he said vehemently, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.

NLT
31. "No!" Peter declared emphatically. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the others vowed the same.

NET
31. But Peter insisted emphatically, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all of them said the same thing.

ERVEN
31. But Peter strongly protested, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.



Notes

No Verse Added

מרקוםי 14:31

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκπερισσῶς ADV G4057 ἐλάλει· V-IAI-3S G2980 ἐὰν COND G1437 με P-1AS G1473 δέῃ V-PAS-3S G1163 συναποθανεῖν V-2AAN G4880 σοι, P-2DS G4771 οὐ PRT-N G3756 μή PRT-N G3361 σε P-2AS G4771 ἀπαρνήσωμαι. V-FAS-1S G533 ὡσαύτως ADV G5615 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 ἔλεγον.V-IAI-3P G3004
  • KJV

    But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
  • KJVP

    But G1161 he G3588 spake G3004 the more G3123 vehemently G1537 G4053 , If G1437 I G3165 should G1163 die with G4880 thee, G4671 I will not deny thee in any wise G3364 G1161 . Likewise G5615 also G2532 said G3004 they all. G3956
  • YLT

    And he spake the more vehemently, `If it may be necessary for me to die with thee -- I will in nowise deny thee;` and in like manner also said they all.
  • ASV

    But he spake exceedingly vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
  • WEB

    But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing.
  • ESV

    But he said emphatically, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.
  • RV

    But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
  • RSV

    But he said vehemently, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.
  • NLT

    "No!" Peter declared emphatically. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the others vowed the same.
  • NET

    But Peter insisted emphatically, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all of them said the same thing.
  • ERVEN

    But Peter strongly protested, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References