הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מרקוםי 14:1
BLV
1.
Ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 πάσχα ARAM G3957 καὶ CONJ G2532 τὰ T-NPN G3588 ἄζυμα A-NPN G106 μετὰ PREP G3326 δύο A-NUI G1417 ἡμέρας, N-APF G2250 καὶ CONJ G2532 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 πῶς ADV-I G4459 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 δόλῳ N-DSM G1388 κρατήσαντες V-AAP-NPM G2902 ἀποκτείνωσιν·V-PAS-3P G615


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
1. After two days was [the feast of] the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put [him] to death.

KJVP
1. After G3326 two G1417 days G2250 was G2258 [the] [feast] [of] the G3588 passover, G3957 and G2532 of unleavened bread: G106 and G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might take G2902 him G846 by G1722 craft, G1388 and put [him] to death. G615

YLT
1. And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;

ASV
1. Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:

WEB
1. It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might sieze him by deception, and kill him.

ESV
1. It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,

RV
1. Now after two days was {cf15i the feast of} the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtilty, and kill him:

RSV
1. It was now two days before the Passover and the feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth, and kill him;

NLT
1. It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him.

NET
1. Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.

ERVEN
1. It was now only two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and teachers of the law were trying to find a way to arrest Jesus without the people seeing it. Then they could kill him.



Notes

No Verse Added

מרקוםי 14:1

  • Ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 πάσχα ARAM G3957 καὶ CONJ G2532 τὰ T-NPN G3588 ἄζυμα A-NPN G106 μετὰ PREP G3326 δύο A-NUI G1417 ἡμέρας, N-APF G2250 καὶ CONJ G2532 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 πῶς ADV-I G4459 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 δόλῳ N-DSM G1388 κρατήσαντες V-AAP-NPM G2902 ἀποκτείνωσιν·V-PAS-3P G615
  • KJV

    After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
  • KJVP

    After G3326 two G1417 days G2250 was G2258 the feast of the G3588 passover, G3957 and G2532 of unleavened bread: G106 and G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might take G2902 him G846 by G1722 craft, G1388 and put him to death. G615
  • YLT

    And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;
  • ASV

    Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
  • WEB

    It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might sieze him by deception, and kill him.
  • ESV

    It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,
  • RV

    Now after two days was {cf15i the feast of} the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtilty, and kill him:
  • RSV

    It was now two days before the Passover and the feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth, and kill him;
  • NLT

    It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him.
  • NET

    Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • ERVEN

    It was now only two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and teachers of the law were trying to find a way to arrest Jesus without the people seeing it. Then they could kill him.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References