BLV
4.
הֶאָנֹכִי H595 לְאָדָם H120 שִׂיחִי H7879 וְאִם H518 ־ מַדּוּעַ H4069 לֹא H3808 ־ תִקְצַר H7114 רוּחִֽי H7307 ׃
MHB
4. הֶאָנֹכִי H595 D-PPRO-1MS לְאָדָם H120 L-CMS שִׂיחִי H7879 CMS וְאִם H518 W-PART ־ CPUN מַדּוּעַ H4069 IPRO לֹא H3808 NADV ־ CPUN תִקְצַר H7114 VQY3FS רוּחִֽי H7307 CMS-1MS ׃ EPUN
BHS
4. הֶאָנֹכִי לְאָדָם שִׂיחִי וְאִם־מַדּוּעַ לֹא־תִקְצַר רוּחִי ׃
ALEP
4. ד האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
WLC
4. הֶאָנֹכִי לְאָדָם שִׂיחִי וְאִם־מַדּוּעַ לֹא־תִקְצַר רוּחִי׃
KJV
4. As for me, [is] my complaint to man? and if [it were so,] why should not my spirit be troubled?
KJVP
4. As for me, H595 [is] my complaint H7879 to man H120 ? and if H518 [it] [were] [so] , why H4069 should not H3808 my spirit H7307 be troubled H7114 ?
YLT
4. I -- to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
ASV
4. As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
WEB
4. As for me, is my complaint to man? Why shouldn\'t I be impatient?
ESV
4. As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient?
RV
4. As for me, is my complaint to man? and why should I not be impatient?
RSV
4. As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient?
NLT
4. "My complaint is with God, not with people. I have good reason to be so impatient.
NET
4. Is my complaint against a man? If so, why should I not be impatient?
ERVEN
4. "My complaint is not against people. There is a good reason why I am not patient.