BLV
6.
οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 προσεδόκων V-IAI-3P
G4328 αὐτὸν P-ASM
G846 μέλλειν V-PAN
G3195 ἐμπιπρᾶσθαι V-PPN
G1714 ἢ PRT
G2228 καταπίπτειν V-PAN
G2667 ἄφνω ADV
G869 νεκρόν. A-ASM
G3498 ἐπὶ PREP
G1909 πολὺ A-ASN
G4183 δὲ CONJ
G1161 αὐτῶν P-GPM
G846 προσδοκώντων V-PAP-GPM
G4328 καὶ CONJ
G2532 θεωρούντων V-PAP-GPM
G2334 μηδὲν A-ASN-N
G3367 ἄτοπον A-ASN
G824 εἰς PREP
G1519 αὐτὸν P-ASM
G846 γινόμενον, V-PNP-ASN
G1096 μεταβαλλόμενοι V-PMP-NPM
G3328 ἔλεγον V-IAI-3P
G3004 αὐτὸν P-ASM
G846 εἶναι V-PAN
G1510 θεόν.N-ASM
G2316
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
6. Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
KJVP
6. Howbeit G1161 they G3588 looked G4328 when he G846 should G3195 have swollen, G4092 or G2228 fallen down G2667 dead G3498 suddenly: G869 but G1161 after they G846 had looked G4328 a great while G1909 G4183 , and G2532 saw G2334 no harm G3367 G824 come G1096 to G1519 him, G846 they changed their minds, G3328 and said G3004 that he G846 was G1511 a god. G2316
YLT
6. and they were expecting him to be about to be inflamed, or to fall down suddenly dead, and they, expecting [it] a long time, and seeing nothing uncommon happening to him, changing [their] minds, said he was a god.
ASV
6. But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god.
WEB
6. But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god.
ESV
6. They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god.
RV
6. But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation, and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god.
RSV
6. They waited, expecting him to swell up or suddenly fall down dead; but when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god.
NLT
6. The people waited for him to swell up or suddenly drop dead. But when they had waited a long time and saw that he wasn't harmed, they changed their minds and decided he was a god.
NET
6. But they were expecting that he was going to swell up or suddenly drop dead. So after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.
ERVEN
6. The people thought he would swell up or fall down dead. They waited and watched him for a long time, but nothing bad happened to him. So they changed their opinion. They said, "He is a god!"