BLV
27.
ἐπαχύνθη V-API-3S
G3975 γὰρ CONJ
G1063 ἡ T-NSF
G3588 καρδία N-NSF
G2588 τοῦ T-GSM
G3588 λαοῦ N-GSM
G2992 τούτου, D-GSM
G3778 καὶ CONJ
G2532 τοῖς T-DPN
G3588 ὠσὶν N-DPN
G3775 βαρέως ADV
G917 ἤκουσαν, V-AAI-3P
G191 καὶ CONJ
G2532 τοὺς T-APM
G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM
G3788 αὐτῶν P-GPM
G846 ἐκάμμυσαν· V-AAI-3P
G2576 μήποτε ADV-N
G3379 ἴδωσιν V-2AAS-3P
G3708 τοῖς T-DPM
G3588 ὀφθαλμοῖς N-DPM
G3788 καὶ CONJ
G2532 τοῖς T-DPN
G3588 ὠσὶν N-DPN
G3775 ἀκούσωσιν V-AAS-3P
G191 καὶ CONJ
G2532 τῇ T-DSF
G3588 καρδίᾳ N-DSF
G2588 συνῶσιν V-2AAS-3P
G4920 καὶ CONJ
G2532 ἐπιστρέψωσιν, V-AAS-3P
G1994 καὶ CONJ
G2532 ἰάσομαι V-FDI-1S
G2390 αὐτούς.P-APM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
27. For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them.
KJVP
27. For G1063 the G3588 heart G2588 of this G5127 people G2992 is waxed gross, G3975 and G2532 their ears G3775 are dull of hearing G191 G917 , and G2532 their G848 eyes G3788 have they closed; G2576 lest G3379 they should see G1492 with [their] eyes, G3788 and G2532 hear G191 with [their] ears, G3775 and G2532 understand G4920 with [their] heart, G2588 and G2532 should be converted, G1994 and G2532 I should heal G2390 them. G846
YLT
27. for made gross was the heart of this people, and with the ears they heard heavily, and their eyes they did close, lest they may see with the eyes, and with the heart may understand, and be turned back, and I may heal them.
ASV
27. For this peoples heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest, haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
WEB
27. For this people\'s heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, And would turn again, And I would heal them.\'
ESV
27. For this people's heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed; lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.'
RV
27. For this people-s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
RSV
27. For this people's heart has grown dull, and their ears are heavy of hearing, and their eyes they have closed; lest they should perceive with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn for me to heal them.'
NLT
27. For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes-- so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.'
NET
27. For the heart of this people has become dull, and their ears are hard of hearing, and they have closed their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them."'
ERVEN
27. Yes, the minds of these people are now closed. They have ears, but they don't listen. They have eyes, but they refuse to see. If their minds were not closed, they might see with their eyes; they might hear with their ears; they might understand with their minds. Then they might turn back to me and be healed.'