הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 25:23
BLV
23.
Τῇ T-DSF G3588 οὖν CONJ G3767 ἐπαύριον ADV G1887 ἐλθόντος V-2AAP-GSM G2064 τοῦ T-GSM G3588 Ἀγρίππα N-GSM G67 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 Βερνίκης N-GSF G959 μετὰ PREP G3326 πολλῆς A-GSF G4183 φαντασίας N-GSF G5325 καὶ CONJ G2532 εἰσελθόντων V-2AAP-GPM G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἀκροατήριον N-ASN G201 σύν PREP G4862 τε PRT G5037 χιλιάρχοις N-DPM G5506 καὶ CONJ G2532 ἀνδράσιν N-DPM G435 τοῖς T-DPM G3588 κατ\' PREP G2596 ἐξοχὴν N-ASF G1851 τῆς T-GSF G3588 πόλεως, N-GSF G4172 καὶ CONJ G2532 κελεύσαντος V-AAP-GSM G2753 τοῦ T-GSM G3588 Φήστου N-GSM G5347 ἤχθη V-API-3S G71 T-NSM G3588 Παῦλος.N-NSM G3972


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
23. And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus’ commandment Paul was brought forth.

KJVP
23. And G3767 on the G3588 morrow, G1887 when Agrippa G67 was come, G2064 and G2532 Bernice, G959 with G3326 great G4183 pomp, G5325 and G2532 was entered G1525 into G1519 the G3588 place of hearing, G201 with G4862 G5037 the G3588 chief captains, G5506 and G2532 principal G2596 G1851 men G435 of G5607 the G3588 city, G4172 at G2532 Festus' G5347 commandment G2753 Paul G3972 was brought forth. G71

YLT
23. on the morrow, therefore -- on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered -- Paul was brought forth.

ASV
23. So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.

WEB
23. So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.

ESV
23. So on the next day Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then, at the command of Festus, Paul was brought in.

RV
23. So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing, with the chief captains, and the principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.

RSV
23. So on the morrow Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then by command of Festus Paul was brought in.

NLT
23. So the next day Agrippa and Bernice arrived at the auditorium with great pomp, accompanied by military officers and prominent men of the city. Festus ordered that Paul be brought in.

NET
23. So the next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience hall, along with the senior military officers and the prominent men of the city. When Festus gave the order, Paul was brought in.

ERVEN
23. The next day Agrippa and Bernice came to the meeting with great show, acting like very important people. They entered the room with military leaders and important men of the city. Festus ordered the soldiers to bring Paul in.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 25:23

  • Τῇ T-DSF G3588 οὖν CONJ G3767 ἐπαύριον ADV G1887 ἐλθόντος V-2AAP-GSM G2064 τοῦ T-GSM G3588 Ἀγρίππα N-GSM G67 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 Βερνίκης N-GSF G959 μετὰ PREP G3326 πολλῆς A-GSF G4183 φαντασίας N-GSF G5325 καὶ CONJ G2532 εἰσελθόντων V-2AAP-GPM G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἀκροατήριον N-ASN G201 σύν PREP G4862 τε PRT G5037 χιλιάρχοις N-DPM G5506 καὶ CONJ G2532 ἀνδράσιν N-DPM G435 τοῖς T-DPM G3588 κατ\' PREP G2596 ἐξοχὴν N-ASF G1851 τῆς T-GSF G3588 πόλεως, N-GSF G4172 καὶ CONJ G2532 κελεύσαντος V-AAP-GSM G2753 τοῦ T-GSM G3588 Φήστου N-GSM G5347 ἤχθη V-API-3S G71 T-NSM G3588 Παῦλος.N-NSM G3972
  • KJV

    And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus’ commandment Paul was brought forth.
  • KJVP

    And G3767 on the G3588 morrow, G1887 when Agrippa G67 was come, G2064 and G2532 Bernice, G959 with G3326 great G4183 pomp, G5325 and G2532 was entered G1525 into G1519 the G3588 place of hearing, G201 with G4862 G5037 the G3588 chief captains, G5506 and G2532 principal G2596 G1851 men G435 of G5607 the G3588 city, G4172 at G2532 Festus' G5347 commandment G2753 Paul G3972 was brought forth. G71
  • YLT

    on the morrow, therefore -- on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered -- Paul was brought forth.
  • ASV

    So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.
  • WEB

    So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.
  • ESV

    So on the next day Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then, at the command of Festus, Paul was brought in.
  • RV

    So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing, with the chief captains, and the principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.
  • RSV

    So on the morrow Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then by command of Festus Paul was brought in.
  • NLT

    So the next day Agrippa and Bernice arrived at the auditorium with great pomp, accompanied by military officers and prominent men of the city. Festus ordered that Paul be brought in.
  • NET

    So the next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience hall, along with the senior military officers and the prominent men of the city. When Festus gave the order, Paul was brought in.
  • ERVEN

    The next day Agrippa and Bernice came to the meeting with great show, acting like very important people. They entered the room with military leaders and important men of the city. Festus ordered the soldiers to bring Paul in.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References