BLV
15.
περὶ PREP
G4012 οὗ R-GSM
G3739 γενομένου V-2ADP-GSM
G1096 μου P-1GS
G1473 εἰς PREP
G1519 Ἱεροσόλυμα N-ASF
G2414 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P
G1718 οἱ T-NPM
G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM
G749 καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C
G4245 τῶν T-GPM
G3588 Ἰουδαίων, A-GPM
G2453 αἰτούμενοι V-PMP-NPM
G154 κατ\' PREP
G2596 αὐτοῦ P-GSM
G846 καταδίκην·N-ASF
G1349
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
15. About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me,] desiring [to have] judgment against him.
KJVP
15. About G4012 whom, G3739 when I G3450 was G1096 at G1519 Jerusalem, G2414 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 elders G4245 of the G3588 Jews G2453 informed G1718 [me,] desiring G154 [to] [have] judgment G1349 against G2596 him. G846
YLT
15. about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,
ASV
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.
WEB
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
ESV
15. and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.
RV
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed {cf15i me}, asking for sentence against him.
RSV
15. and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.
NLT
15. When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him.
NET
15. When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.
ERVEN
15. When I went to Jerusalem, the leading priests and the older Jewish leaders there made charges against him. They wanted me to order his death.