BLV
7.
ἀποκρίνεται V-PNI-3S
G611 αὐτῷ P-DSM
G846 ὁ T-NSM
G3588 Φίλιππος, N-NSM
G5376 διακοσίων A-GPN
G1250 δηναρίων N-GPN
G1220 ἄρτοι N-NPM
G740 οὐκ PRT-N
G3756 ἀρκοῦσιν V-PAI-3P
G714 αὐτοῖς, P-DPM
G846 ἵνα CONJ
G2443 ἕκαστος A-NSM
G1538 βραχύ A-ASN
G1024 τι X-ASN
G5100 λάβῃ.V-2AAS-3S
G2983
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
7. Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
KJVP
7. Philip G5376 answered G611 him, G846 Two hundred G1250 pennyworth G1220 of bread G740 is not sufficient G714 G3756 for them, G846 that G2443 every one G1538 of them G846 may take G2983 a little G5100 G1024 .
YLT
7. Philip answered him, `Two hundred denaries` worth of loaves are not sufficient to them, that each of them may receive some little;`
ASV
7. Philip answered him, Two hundred shillings worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
WEB
7. Philip answered him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little."
ESV
7. Philip answered him, "Two hundred denarii would not buy enough bread for each of them to get a little."
RV
7. Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
RSV
7. Philip answered him, "Two hundred denarii would not buy enough bread for each of them to get a little."
NLT
7. Philip replied, "Even if we worked for months, we wouldn't have enough money to feed them!"
NET
7. Philip replied, "Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little."
ERVEN
7. Philip answered, "We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!"