BLV
33.
Εἰσῆλθεν V-2AAI-3S
G1525 οὖν CONJ
G3767 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 πραιτώριον N-ASN
G4232 πάλιν ADV
G3825 ὁ T-NSM
G3588 Πειλᾶτος N-NSM
G4091 καὶ CONJ
G2532 ἐφώνησεν V-AAI-3S
G5455 τὸν T-ASM
G3588 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 καὶ CONJ
G2532 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 σὺ P-2NS
G4771 εἶ V-PAI-2S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 βασιλεὺς N-NSM
G935 τῶν T-GPM
G3588 Ἰουδαίων;A-GPM
G2453
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
33. Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
KJVP
33. Then G3767 Pilate G4091 entered G1525 into G1519 the G3588 judgment hall G4232 again, G3825 and G2532 called G5455 Jesus, G2424 and G2532 said G2036 unto him, G846 Art G1488 thou G4771 the G3588 King G935 of the G3588 Jews G2453 ?
YLT
33. Pilate, therefore, entered into the praetorium again, and called Jesus, and said to him, `Thou art the King of the Jews?`
ASV
33. Pilate therefore entered again into the Praetorium, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
WEB
33. Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Jesus, and said to him, "Are you the King of the Jews?"
ESV
33. So Pilate entered his headquarters again and called Jesus and said to him, "Are you the King of the Jews?"
RV
33. Pilate therefore entered again into the palace, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
RSV
33. Pilate entered the praetorium again and called Jesus, and said to him, "Are you the King of the Jews?"
NLT
33. Then Pilate went back into his headquarters and called for Jesus to be brought to him. "Are you the king of the Jews?" he asked him.
NET
33. So Pilate went back into the governor's residence, summoned Jesus, and asked him, "Are you the king of the Jews?"
ERVEN
33. Then Pilate went back inside the palace. He called for Jesus and asked him, "Are you the king of the Jews?"