הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
יוחנן 18:25
BLV
25.
Ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 Σίμων N-NSM G4613 Πέτρος N-NSM G4074 ἑστὼς V-RAP-NSM G2476 καὶ CONJ G2532 θερμαινόμενος. V-PMP-NSM G2328 εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ· P-DSM G846 μὴ PRT-N G3361 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 εἶ; V-PAI-2S G1510 ἠρνήσατο V-ADI-3S G720 ἐκεῖνος D-NSM G1565 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί.V-PAI-1S G1510


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
25. And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also [one] of his disciples? He denied [it,] and said, I am not.

KJVP
25. And Simon G4613 Peter G4074 stood G2258 G2476 and G2532 warmed G2328 himself . They said G2036 therefore G3767 unto him, G846 Art G1488 not G3361 thou G4771 also G2532 [one] of G1537 his G846 disciples G3101 ? He G1565 denied G720 [it,] and G2532 said, G2036 I am G1510 not. G3756

YLT
25. And Simon Peter was standing and warming himself, they said then to him, `Art thou also of his disciples?` he denied, and said, `I am not.`

ASV
25. Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not.

WEB
25. Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, "You aren\'t also one of his disciples, are you?" He denied it, and said, "I am not."

ESV
25. Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, "You also are not one of his disciples, are you?" He denied it and said, "I am not."

RV
25. Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also {cf15i one} of his disciples? He denied, and said, I am not.

RSV
25. Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him, "Are not you also one of his disciples?" He denied it and said, "I am not."

NLT
25. Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire, they asked him again, "You're not one of his disciples, are you?" He denied it, saying, "No, I am not."

NET
25. Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard warming himself. They said to him, "You aren't one of his disciples too, are you?" Peter denied it: "I am not!"

ERVEN
25. Simon Peter was standing at the fire, keeping himself warm. The other people said to Peter, "Aren't you one of the followers of that man?" Peter denied it. He said, "No, I am not."



Notes

No Verse Added

יוחנן 18:25

  • Ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 Σίμων N-NSM G4613 Πέτρος N-NSM G4074 ἑστὼς V-RAP-NSM G2476 καὶ CONJ G2532 θερμαινόμενος. V-PMP-NSM G2328 εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ· P-DSM G846 μὴ PRT-N G3361 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 εἶ; V-PAI-2S G1510 ἠρνήσατο V-ADI-3S G720 ἐκεῖνος D-NSM G1565 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί.V-PAI-1S G1510
  • KJV

    And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
  • KJVP

    And Simon G4613 Peter G4074 stood G2258 G2476 and G2532 warmed G2328 himself . They said G2036 therefore G3767 unto him, G846 Art G1488 not G3361 thou G4771 also G2532 one of G1537 his G846 disciples G3101 ? He G1565 denied G720 it, and G2532 said, G2036 I am G1510 not. G3756
  • YLT

    And Simon Peter was standing and warming himself, they said then to him, `Art thou also of his disciples?` he denied, and said, `I am not.`
  • ASV

    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not.
  • WEB

    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, "You aren\'t also one of his disciples, are you?" He denied it, and said, "I am not."
  • ESV

    Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, "You also are not one of his disciples, are you?" He denied it and said, "I am not."
  • RV

    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also {cf15i one} of his disciples? He denied, and said, I am not.
  • RSV

    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him, "Are not you also one of his disciples?" He denied it and said, "I am not."
  • NLT

    Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire, they asked him again, "You're not one of his disciples, are you?" He denied it, saying, "No, I am not."
  • NET

    Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard warming himself. They said to him, "You aren't one of his disciples too, are you?" Peter denied it: "I am not!"
  • ERVEN

    Simon Peter was standing at the fire, keeping himself warm. The other people said to Peter, "Aren't you one of the followers of that man?" Peter denied it. He said, "No, I am not."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References