BLV
13.
καὶ CONJ
G2532 ἤγαγον V-2AAI-3P
G71 πρὸς PREP
G4314 Ἅνναν N-ASM
G452 πρῶτον· ADV-S
G4412 ἦν V-IAI-3S
G1510 γὰρ CONJ
G1063 πενθερὸς N-NSM
G3995 τοῦ T-GSM
G3588 Καϊάφα, N-GSM
G2533 ὃς R-NSM
G3739 ἦν V-IAI-3S
G1510 ἀρχιερεὺς N-NSM
G749 τοῦ T-GSM
G3588 ἐνιαυτοῦ N-GSM
G1763 ἐκείνου·D-GSM
G1565
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
13. And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
KJVP
13. And G2532 led him away G520 G846 to G4314 Annas G452 first; G4412 for G1063 he was G2258 father in law G3995 to Caiaphas, G2533 which G3739 was G2258 the high priest G749 that same G1565 year. G1763
YLT
13. and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,
ASV
13. and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.
WEB
13. and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.
ESV
13. First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
RV
13. and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was high priest that year.
RSV
13. First they led him to Annas; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
NLT
13. First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.
NET
13. They brought him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
ERVEN
13. and brought him to Annas, the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas was the high priest that year.