BLV
6.
ἐὰν COND
G1437 μή PRT-N
G3361 τις X-NSM
G5100 μένῃ V-PAS-3S
G3306 ἐν PREP
G1722 ἐμοί, P-1DS
G1473 ἐβλήθη V-API-3S
G906 ἔξω ADV
G1854 ὡς ADV
G5613 τὸ T-NSN
G3588 κλῆμα N-NSN
G2814 καὶ CONJ
G2532 ἐξηράνθη, V-API-3S
G3583 καὶ CONJ
G2532 συνάγουσιν V-PAI-3P
G4863 αὐτὸ P-ASN
G846 καὶ CONJ
G2532 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 πῦρ N-ASN
G4442 βάλλουσιν, V-PAI-3P
G906 καὶ CONJ
G2532 καίεται.V-PPI-3S
G2545
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
6. {SCJ}If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast [them] into the fire, and they are burned. {SCJ.}
KJVP
6. {SCJ} If a man abide not G3362 G5100 G3306 in G1722 me, G1698 he is cast G906 forth G1854 as G5613 a branch, G2814 and G2532 is withered; G3583 and G2532 men gather G4863 them, G846 and G2532 cast G906 [them] into G1519 the fire, G4442 and G2532 they are burned. G2545 {SCJ.}
YLT
6. if any one may not remain in me, he was cast forth without as the branch, and was withered, and they gather them, and cast to fire, and they are burned;
ASV
6. If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
WEB
6. If a man doesn\'t remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.
ESV
6. If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
RV
6. If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
RSV
6. If a man does not abide in me, he is cast forth as a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire and burned.
NLT
6. Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
NET
6. If anyone does not remain in me, he is thrown out like a branch, and dries up; and such branches are gathered up and thrown into the fire, and are burned up.
ERVEN
6. If you don't stay joined to me, you will be like a branch that has been thrown out and has dried up. All the dead branches like that are gathered up, thrown into the fire and burned.