BLV
26.
ὅταν CONJ
G3752 ἔλθῃ V-2AAS-3S
G2064 ὁ T-NSM
G3588 παράκλητος N-NSM
G3875 ὃν R-ASM
G3739 ἐγὼ P-1NS
G1473 πέμψω V-FAI-1S
G3992 ὑμῖν P-2DP
G5210 παρὰ PREP
G3844 τοῦ T-GSM
G3588 πατρός, N-GSM
G3962 τὸ T-NSN
G3588 πνεῦμα N-NSN
G4151 τῆς T-GSF
G3588 ἀληθείας N-GSF
G225 ὃ R-NSN
G3739 παρὰ PREP
G3844 τοῦ T-GSM
G3588 πατρὸς N-GSM
G3962 ἐκπορεύεται, V-PNI-3S
G1607 ἐκεῖνος D-NSM
G1565 μαρτυρήσει V-FAI-3S
G3140 περὶ PREP
G4012 ἐμοῦ·P-1GS
G1473
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
26. {SCJ}But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, [even] the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: {SCJ.}
KJVP
26. {SCJ} But G1161 when G3752 the G3588 Comforter G3875 is come, G2064 whom G3739 I G1473 will send G3992 unto you G5213 from G3844 the G3588 Father, G3962 [even] the G3588 Spirit G4151 of truth, G225 which G3739 proceedeth G1607 from G3844 the G3588 Father, G3962 he G1565 shall testify G3140 of G4012 me: G1700 {SCJ.}
YLT
26. `And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father -- the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me;
ASV
26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
WEB
26. "When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.
ESV
26. "But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.
RV
26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, {cf15i even} the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
RSV
26. But when the Counselor comes, whom I shall send to you from the Father, even the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness to me;
NLT
26. "But I will send you the Advocate-- the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.
NET
26. When the Advocate comes, whom I will send you from the Father— the Spirit of truth who goes out from the Father— he will testify about me,
ERVEN
26. "I will send you the Helper from the Father. The Helper is the Spirit of truth who comes from the Father. When he comes, he will tell about me.