BLV
5.
Λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῷ P-DSM
G846 Θωμᾶς· N-NSM
G2381 κύριε, N-VSM
G2962 οὐκ PRT-N
G3756 οἴδαμεν V-RAI-1P
G1492 ποῦ PRT-I
G4226 ὑπάγεις, V-PAI-2S
G5217 καὶ CONJ
G2532 πῶς ADV-I
G4459 οἴδαμεν V-RAI-1P
G1492 τὴν T-ASF
G3588 ὁδόν;N-ASF
G3598
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
KJVP
5. Thomas G2381 saith G3004 unto him, G846 Lord, G2962 we know G1492 not G3756 whither G4226 thou goest; G5217 and G2532 how G4459 can G1410 we know G1492 the G3588 way G3598 ?
YLT
5. Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?`
ASV
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
WEB
5. Thomas says to him, "Lord, we don\'t know where you are going. How can we know the way?"
ESV
5. Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
RV
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
RSV
5. Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?"
NLT
5. "No, we don't know, Lord," Thomas said. "We have no idea where you are going, so how can we know the way?"
NET
5. Thomas said, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
ERVEN
5. Thomas said, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"