BLV
25.
ἦν V-IAI-3S
G1510 δὲ CONJ
G1161 ὁ T-NSM
G3588 υἱὸς N-NSM
G5207 αὐτοῦ P-GSM
G846 ὁ T-NSM
G3588 πρεσβύτερος A-NSM-C
G4245 ἐν PREP
G1722 ἀγρῷ· N-DSM
G68 καὶ CONJ
G2532 ὡς ADV
G5613 ἐρχόμενος V-PNP-NSM
G2064 ἤγγισεν V-AAI-3S
G1448 τῇ T-DSF
G3588 οἰκίᾳ, N-DSF
G3614 ἤκουσεν V-AAI-3S
G191 συμφωνίας N-GSF
G4858 καὶ CONJ
G2532 χορῶν,N-GPM
G5525
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
25. {SCJ}Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. {SCJ.}
KJVP
25. {SCJ} Now G1161 his G846 elder G4245 son G5207 was G2258 in G1722 the field: G68 and G2532 as G5613 he came G2064 and drew nigh G1448 to the G3588 house, G3614 he heard G191 music G4858 and G2532 dancing. G5525 {SCJ.}
YLT
25. `And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,
ASV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
WEB
25. "Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.
ESV
25. "Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
RV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
RSV
25. "Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
NLT
25. "Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,
NET
25. "Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.
ERVEN
25. "The older son had been out in the field. When he came near the house, he heard the sound of music and dancing.