BLV
16.
καὶ CONJ
G2532 ἐπεθύμει V-IAI-3S
G1937 γεμίσαι V-AAN
G1072 τὴν T-ASF
G3588 κοιλίαν N-ASF
G2836 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἀπὸ PREP
G575 τῶν T-GPN
G3588 κερατίων N-GPN
G2769 ᾧν R-GPN
G3739 ἤσθιον V-IAI-3P
G2068 οἱ T-NPM
G3588 χοῖροι, N-NPM
G5519 καὶ CONJ
G2532 οὐδεὶς A-NSM-N
G3762 ἐδίδου V-IAI-3S
G1325 αὐτῷ.P-DSM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
16. {SCJ}And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. {SCJ.}
KJVP
16. {SCJ} And G2532 he would fain G1937 have filled G1072 his G848 belly G2836 with G575 the G3588 husks G2769 that G3739 the G3588 swine G5519 did eat: G2068 and G2532 no man G3762 gave G1325 unto him. G846 {SCJ.}
YLT
16. and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him.
ASV
16. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
WEB
16. He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
ESV
16. And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything.
RV
16. And he would fain have been filled with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
RSV
16. And he would gladly have fed on the pods that the swine ate; and no one gave him anything.
NLT
16. The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.
NET
16. He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.
ERVEN
16. He was so hungry that he wanted to eat the food the pigs were eating. But no one gave him anything.