הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מרקוםי 10:34
BLV
34.
καὶ CONJ G2532 ἐμπαίξουσιν V-FAI-3P G1702 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐμπτύσουσιν V-FAI-3P G1716 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 μαστιγώσουσιν V-FAI-3P G3146 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἀποκτενοῦσιν, V-FAI-3P G615 καὶ CONJ G2532 μετὰ PREP G3326 τρεῖς A-APF G5140 ἡμέρας N-APF G2250 ἀναστήσεται.V-FMI-3S G450


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
34. {SCJ}And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. {SCJ.}

KJVP
34. {SCJ} And G2532 they shall mock G1702 him, G846 and G2532 shall scourge G3146 him, G846 and shall spit upon G1716 him, G846 and G2532 shall kill G615 him: G846 and G2532 the G3588 third G5154 day G2250 he shall rise again. G450 {SCJ.}

YLT
34. and they shall mock him, and scourge him, and spit on him, and kill him, and the third day he shall rise again.`

ASV
34. and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.

WEB
34. They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again."

ESV
34. And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise."

RV
34. and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.

RSV
34. and they will mock him, and spit upon him, and scourge him, and kill him; and after three days he will rise."

NLT
34. They will mock him, spit on him, flog him with a whip, and kill him, but after three days he will rise again."

NET
34. They will mock him, spit on him, flog him severely, and kill him. Yet after three days, he will rise again."

ERVEN
34. who will laugh at him and spit on him. They will beat him with whips and kill him. But on the third day after his death, he will rise to life again."



Notes

No Verse Added

מרקוםי 10:34

  • καὶ CONJ G2532 ἐμπαίξουσιν V-FAI-3P G1702 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐμπτύσουσιν V-FAI-3P G1716 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 μαστιγώσουσιν V-FAI-3P G3146 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἀποκτενοῦσιν, V-FAI-3P G615 καὶ CONJ G2532 μετὰ PREP G3326 τρεῖς A-APF G5140 ἡμέρας N-APF G2250 ἀναστήσεται.V-FMI-3S G450
  • KJV

    And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
  • KJVP

    And G2532 they shall mock G1702 him, G846 and G2532 shall scourge G3146 him, G846 and shall spit upon G1716 him, G846 and G2532 shall kill G615 him: G846 and G2532 the G3588 third G5154 day G2250 he shall rise again. G450
  • YLT

    and they shall mock him, and scourge him, and spit on him, and kill him, and the third day he shall rise again.`
  • ASV

    and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.
  • WEB

    They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again."
  • ESV

    And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise."
  • RV

    and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.
  • RSV

    and they will mock him, and spit upon him, and scourge him, and kill him; and after three days he will rise."
  • NLT

    They will mock him, spit on him, flog him with a whip, and kill him, but after three days he will rise again."
  • NET

    They will mock him, spit on him, flog him severely, and kill him. Yet after three days, he will rise again."
  • ERVEN

    who will laugh at him and spit on him. They will beat him with whips and kill him. But on the third day after his death, he will rise to life again."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References