הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מרקוםי 10:33
BLV
33.
ὅτι CONJ G3754 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἀναβαίνομεν V-PAI-1P G305 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα, N-ASF G2414 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 παραδοθήσεται V-FPI-3S G3860 τοῖς T-DPM G3588 ἀρχιερεῦσιν N-DPM G749 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 γραμματεῦσιν, N-DPM G1122 καὶ CONJ G2532 κατακρινοῦσιν V-FAI-3P G2632 αὐτὸν P-ASM G846 θανάτῳ N-DSM G2288 καὶ CONJ G2532 παραδώσουσιν V-FAI-3P G3860 αὐτὸν P-ASM G846 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσινN-DPN G1484


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
33. [Saying,] {SCJ}Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: {SCJ.}

KJVP
33. [Saying,] {SCJ} Behold, G2400 we go up G305 to G1519 Jerusalem; G2414 and G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 shall be delivered G3860 unto the G3588 chief priests, G749 and G2532 unto the G3588 scribes; G1122 and G2532 they shall condemn G2632 him G846 to death, G2288 and G2532 shall deliver G3860 him G846 to the G3588 Gentiles: G1484 {SCJ.}

YLT
33. -- `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations,

ASV
33. saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:

WEB
33. "Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.

ESV
33. saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.

RV
33. {cf15i saying}, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:

RSV
33. saying, "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles;

NLT
33. "Listen," he said, "we're going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.

NET
33. "Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.

ERVEN
33. He said, "We are going to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the leading priests and teachers of the law. They will say that he must die and will hand him over to the foreigners,



Notes

No Verse Added

מרקוםי 10:33

  • ὅτι CONJ G3754 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἀναβαίνομεν V-PAI-1P G305 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα, N-ASF G2414 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 παραδοθήσεται V-FPI-3S G3860 τοῖς T-DPM G3588 ἀρχιερεῦσιν N-DPM G749 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 γραμματεῦσιν, N-DPM G1122 καὶ CONJ G2532 κατακρινοῦσιν V-FAI-3P G2632 αὐτὸν P-ASM G846 θανάτῳ N-DSM G2288 καὶ CONJ G2532 παραδώσουσιν V-FAI-3P G3860 αὐτὸν P-ASM G846 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσινN-DPN G1484
  • KJV

    Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
  • KJVP

    Saying, Behold, G2400 we go up G305 to G1519 Jerusalem; G2414 and G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 shall be delivered G3860 unto the G3588 chief priests, G749 and G2532 unto the G3588 scribes; G1122 and G2532 they shall condemn G2632 him G846 to death, G2288 and G2532 shall deliver G3860 him G846 to the G3588 Gentiles: G1484
  • YLT

    -- `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations,
  • ASV

    saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
  • WEB

    "Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
  • ESV

    saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
  • RV

    {cf15i saying}, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
  • RSV

    saying, "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles;
  • NLT

    "Listen," he said, "we're going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.
  • NET

    "Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
  • ERVEN

    He said, "We are going to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the leading priests and teachers of the law. They will say that he must die and will hand him over to the foreigners,
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References