BLV
32.
ἦλθεν V-2AAI-3S
G2064 γὰρ CONJ
G1063 Ἰωάννης N-NSM
G2491 πρὸς PREP
G4314 ὑμᾶς P-2AP
G5210 ἐν PREP
G1722 ὁδῷ N-DSF
G3598 δικαιοσύνης, N-GSF
G1343 καὶ CONJ
G2532 οὐκ PRT-N
G3756 ἐπιστεύσατε V-AAI-2P
G4100 αὐτῷ· P-DSM
G846 οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 τελῶναι N-NPM
G5057 καὶ CONJ
G2532 αἱ T-NPF
G3588 πόρναι N-NPF
G4204 ἐπίστευσαν V-AAI-3P
G4100 αὐτῷ· P-DSM
G846 ὑμεῖς P-2NP
G5210 δὲ CONJ
G1161 ἰδόντες V-2AAP-NPM
G3708 οὐ PRT-N
G3756 μετεμελήθητε V-AOI-2P
G3338 ὕστερον ADV-C
G5305 τοῦ T-GSN
G3588 πιστεῦσαι V-AAN
G4100 αὐτῷ.P-DSM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
32. {SCJ}For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen [it,] repented not afterward, that ye might believe him. {SCJ.}
KJVP
32. {SCJ} For G1063 John G2491 came G2064 unto G4314 you G5209 in G1722 the way G3598 of righteousness, G1343 and G2532 ye believed G4100 him G846 not; G3756 but G1161 the G3588 publicans G5057 and G2532 the G3588 harlots G4204 believed G4100 him: G846 and G1161 ye, G5210 when ye had seen G1492 [it,] repented G3338 not G3756 afterward, G5305 that ye might believe G4100 him. G846 {SCJ.}
YLT
32. for John came unto you in the way of righteousness, and ye did not believe him, and the tax-gatherers and the harlots did believe him, and ye, having seen, repented not at last -- to believe him.
ASV
32. For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
WEB
32. For John came to you in the way of righteousness, and you didn\'t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn\'t even repent afterward, that you might believe him.
ESV
32. For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
RV
32. For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
RSV
32. For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the harlots believed him; and even when you saw it, you did not afterward repent and believe him.
NLT
32. For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn't believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins.
NET
32. For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.
ERVEN
32. John came showing you the right way to live, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes believed John. You saw that happening, but you would not change. You still refused to believe him.