הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מַתָּי 21:33
BLV
33.
Ἄλλην A-ASF G243 παραβολὴν N-ASF G3850 ἀκούσατε. V-AAM-2P G191 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἦν V-IAI-3S G1510 οἰκοδεσπότης N-NSM G3617 ὅστις R-NSM G3748 ἐφύτευσεν V-AAI-3S G5452 ἀμπελῶνα N-ASM G290 καὶ CONJ G2532 φραγμὸν N-ASM G5418 αὐτῷ P-DSM G846 περιέθηκεν V-AAI-3S G4060 καὶ CONJ G2532 ὤρυξεν V-AAI-3S G3736 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 ληνὸν N-ASF G3025 καὶ CONJ G2532 ᾠκοδόμησεν V-AAI-3S G3618 πύργον, N-ASM G4444 καὶ CONJ G2532 ἐξέδετο V-2AMI-3S G1554 αὐτὸν P-ASM G846 γεωργοῖς, N-DPM G1092 καὶ CONJ G2532 ἀπεδήμησεν.V-AAI-3S G589


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
33. {SCJ}Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} Hear G191 another G243 parable: G3850 There was G2258 a certain G5100 householder, G3617 which G3748 planted G5452 a vineyard, G290 and G2532 hedged it round about G4060 G846, G5418 and G2532 digged G3736 a winepress G3025 in G1722 it, G846 and G2532 built G3618 a tower, G4444 and G2532 let it out G1554 G846 to husbandmen, G1092 and G2532 went into a far country: G589 {SCJ.}

YLT
33. `Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.

ASV
33. Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.

WEB
33. "Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.

ESV
33. "Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.

RV
33. Hear another parable: There was a man that was a householder, which planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.

RSV
33. "Hear another parable. There was a householder who planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a wine press in it, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country.

NLT
33. "Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.

NET
33. "Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.

ERVEN
33. "Listen to this story: There was a man who owned a vineyard. He put a wall around the field and dug a hole for a winepress. Then he built a tower. He leased the land to some farmers and then left on a trip.



Notes

No Verse Added

מַתָּי 21:33

  • Ἄλλην A-ASF G243 παραβολὴν N-ASF G3850 ἀκούσατε. V-AAM-2P G191 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἦν V-IAI-3S G1510 οἰκοδεσπότης N-NSM G3617 ὅστις R-NSM G3748 ἐφύτευσεν V-AAI-3S G5452 ἀμπελῶνα N-ASM G290 καὶ CONJ G2532 φραγμὸν N-ASM G5418 αὐτῷ P-DSM G846 περιέθηκεν V-AAI-3S G4060 καὶ CONJ G2532 ὤρυξεν V-AAI-3S G3736 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 ληνὸν N-ASF G3025 καὶ CONJ G2532 ᾠκοδόμησεν V-AAI-3S G3618 πύργον, N-ASM G4444 καὶ CONJ G2532 ἐξέδετο V-2AMI-3S G1554 αὐτὸν P-ASM G846 γεωργοῖς, N-DPM G1092 καὶ CONJ G2532 ἀπεδήμησεν.V-AAI-3S G589
  • KJV

    Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
  • KJVP

    Hear G191 another G243 parable: G3850 There was G2258 a certain G5100 householder, G3617 which G3748 planted G5452 a vineyard, G290 and G2532 hedged it round about G4060 G846, G5418 and G2532 digged G3736 a winepress G3025 in G1722 it, G846 and G2532 built G3618 a tower, G4444 and G2532 let it out G1554 G846 to husbandmen, G1092 and G2532 went into a far country: G589
  • YLT

    `Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.
  • ASV

    Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
  • WEB

    "Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
  • ESV

    "Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.
  • RV

    Hear another parable: There was a man that was a householder, which planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
  • RSV

    "Hear another parable. There was a householder who planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a wine press in it, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country.
  • NLT

    "Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
  • NET

    "Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
  • ERVEN

    "Listen to this story: There was a man who owned a vineyard. He put a wall around the field and dug a hole for a winepress. Then he built a tower. He leased the land to some farmers and then left on a trip.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References