BLV
12.
Καὶ CONJ
G2532 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S
G1525 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ἱερόν N-ASN
G2411 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ, N-GSM
G2316 καὶ CONJ
G2532 ἐξέβαλεν V-2AAI-3S
G1544 πάντας A-APM
G3956 τοὺς T-APM
G3588 πωλοῦντας V-PAP-APM
G4453 καὶ CONJ
G2532 ἀγοράζοντας V-PAP-APM
G59 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 ἱερῷ, N-DSN
G2411 καὶ CONJ
G2532 τὰς T-APF
G3588 τραπέζας N-APF
G5132 τῶν T-GPM
G3588 κολλυβιστῶν N-GPM
G2855 κατέστρεψεν V-AAI-3S
G2690 καὶ CONJ
G2532 τὰς T-APF
G3588 καθέδρας N-APF
G2515 τῶν T-GPM
G3588 πωλούντων V-PAP-GPM
G4453 τὰς T-APF
G3588 περιστεράς,N-APF
G4058
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
12. And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
KJVP
12. And G2532 Jesus G2424 went G1525 into G1519 the G3588 temple G2411 of God, G2316 and G2532 cast out G1544 all G3956 them that sold G4453 and G2532 bought G59 in G1722 the G3588 temple, G2411 and G2532 overthrew G2690 the G3588 tables G5132 of the G3588 moneychangers, G2855 and G2532 the G3588 seats G2515 of them that sold G4453 doves, G4058
YLT
12. And Jesus entered into the temple of God, and did cast forth all those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers he overturned, and the seats of those selling the doves,
ASV
12. And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of he money-changers, and the seats of them that sold the doves;
WEB
12. Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money-changers\' tables and the seats of those who sold the doves.
ESV
12. And Jesus entered the temple and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
RV
12. And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
RSV
12. And Jesus entered the temple of God and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
NLT
12. Jesus entered the Temple and began to drive out all the people buying and selling animals for sacrifice. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
NET
12. Then Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
ERVEN
12. Jesus went into the Temple area. He threw out all those who were selling and buying things there. He turned over the tables that belonged to those who were exchanging different kinds of money. And he turned over the benches of those who were selling doves.