BLV
8.
καὶ CONJ
G2532 πέμψας V-AAP-NSM
G3992 αὐτοὺς P-APM
G846 εἰς PREP
G1519 Βηθλέεμ N-PRI
G965 εἶπεν, V-2AAI-3S
G3004 πορευθέντες V-AOP-NPM
G4198 ἐξετάσατε V-AAM-2P
G1833 ἀκριβῶς ADV
G199 περὶ PREP
G4012 τοῦ T-GSN
G3588 παιδίου· N-GSN
G3813 ἐπὰν CONJ
G1875 δὲ CONJ
G1161 εὕρητε V-2AAS-2P
G2147 ἀπαγγείλατέ V-AAM-2P
G518 μοι, P-1DS
G1473 ὅπως ADV
G3704 κἀγὼ P-1NS-K
G2504 ἐλθὼν V-2AAP-NSM
G2064 προσκυνήσω V-AAS-1S
G4352 αὐτῷ.P-DSM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
8. And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him,] bring me word again, that I may come and worship him also.
KJVP
8. And G2532 he sent G3992 them G846 to G1519 Bethlehem, G965 and said, G2036 Go G4198 and search G1833 diligently G199 for G4012 the G3588 young child; G3813 and G1161 when G1875 ye have found G2147 [him,] bring me word again G518 G3427 , that G3704 I G2504 may come G2064 and worship G4352 him G846 also.
YLT
8. and having sent them to Beth-Lehem, he said, `Having gone -- inquire ye exactly for the child, and whenever ye may have found, bring me back word, that I also having come may bow to him.`
ASV
8. And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him.
WEB
8. He sent them to Bethlehem, and said, "Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him."
ESV
8. And he sent them to Bethlehem, saying, "Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him."
RV
8. And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out carefully concerning the young child; and when ye have found {cf15i him}, bring me word, that I also may come and worship him.
RSV
8. and he sent them to Bethlehem, saying, "Go and search diligently for the child, and when you have found him bring me word, that I too may come and worship him."
NLT
8. Then he told them, "Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!"
NET
8. He sent them to Bethlehem and said, "Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well."
ERVEN
8. Then he sent them to Bethlehem. He said, "Go and look carefully for the child. When you find him, come tell me. Then I can go worship him too."