הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מַתָּי 2:13
BLV
13.
Ἀναχωρησάντων V-AAP-GPM G402 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἄγγελος N-NSM G32 κυρίου N-GSM G2962 φαίνεται V-PEI-3S G5316 κατ\' PREP G2596 ὄναρ N-OI G3677 τῷ T-DSM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 λέγων, V-PAP-NSM G3004 ἐγερθεὶς V-APP-NSM G1453 παράλαβε V-2AAM-2S G3880 τὸ T-ASN G3588 παιδίον N-ASN G3813 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 φεῦγε V-PAM-2S G5343 εἰς PREP G1519 Αἴγυπτον, N-ASF G125 καὶ CONJ G2532 ἴσθι V-PAM-2S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 ἕως ADV G2193 ἂν PRT G302 εἴπω V-2AAS-1S G3004 σοι· P-2DS G4771 μέλλει V-PAI-3S G3195 γὰρ CONJ G1063 Ἡρώδης N-NSM G2264 ζητεῖν V-PAN G2212 τὸ T-ASN G3588 παιδίον N-ASN G3813 τοῦ T-GSN G3588 ἀπολέσαι V-AAN G622 αὐτό.P-ASN G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
13. And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.

KJVP
13. And G1161 when they G846 were departed, G402 behold, G2400 the angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 to Joseph G2501 in G2596 a dream, G3677 saying, G3004 Arise, G1453 and take G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother, G3384 and G2532 flee G5343 into G1519 Egypt, G125 and G2532 be G2468 thou there G1563 until G2193 G302 I bring thee word G2036 G4671 : for G1063 Herod G2264 will G3195 seek G2212 the G3588 young child G3813 to destroy G622 him. G846

YLT
13. And on their having withdrawn, lo, a messenger of the Lord doth appear in a dream to Joseph, saying, `Having risen, take the child and his mother, and flee to Egypt, and be thou there till I may speak to thee, for Herod is about to seek the child to destroy him.`

ASV
13. Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.

WEB
13. Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him."

ESV
13. Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him."

RV
13. Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.

RSV
13. Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there till I tell you; for Herod is about to search for the child, to destroy him."

NLT
13. After the wise men were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up! Flee to Egypt with the child and his mother," the angel said. "Stay there until I tell you to return, because Herod is going to search for the child to kill him."

NET
13. After they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod is going to look for the child to kill him."

ERVEN
13. After the wise men left, an angel from the Lord came to Joseph in a dream. The angel said, "Get up! Take the child with his mother and escape to Egypt. Herod wants to kill the child and will soon start looking for him. Stay in Egypt until I tell you to come back."



Notes

No Verse Added

מַתָּי 2:13

  • Ἀναχωρησάντων V-AAP-GPM G402 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἄγγελος N-NSM G32 κυρίου N-GSM G2962 φαίνεται V-PEI-3S G5316 κατ\' PREP G2596 ὄναρ N-OI G3677 τῷ T-DSM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 λέγων, V-PAP-NSM G3004 ἐγερθεὶς V-APP-NSM G1453 παράλαβε V-2AAM-2S G3880 τὸ T-ASN G3588 παιδίον N-ASN G3813 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 φεῦγε V-PAM-2S G5343 εἰς PREP G1519 Αἴγυπτον, N-ASF G125 καὶ CONJ G2532 ἴσθι V-PAM-2S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 ἕως ADV G2193 ἂν PRT G302 εἴπω V-2AAS-1S G3004 σοι· P-2DS G4771 μέλλει V-PAI-3S G3195 γὰρ CONJ G1063 Ἡρώδης N-NSM G2264 ζητεῖν V-PAN G2212 τὸ T-ASN G3588 παιδίον N-ASN G3813 τοῦ T-GSN G3588 ἀπολέσαι V-AAN G622 αὐτό.P-ASN G846
  • KJV

    And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
  • KJVP

    And G1161 when they G846 were departed, G402 behold, G2400 the angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 to Joseph G2501 in G2596 a dream, G3677 saying, G3004 Arise, G1453 and take G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother, G3384 and G2532 flee G5343 into G1519 Egypt, G125 and G2532 be G2468 thou there G1563 until G2193 G302 I bring thee word G2036 G4671 : for G1063 Herod G2264 will G3195 seek G2212 the G3588 young child G3813 to destroy G622 him. G846
  • YLT

    And on their having withdrawn, lo, a messenger of the Lord doth appear in a dream to Joseph, saying, `Having risen, take the child and his mother, and flee to Egypt, and be thou there till I may speak to thee, for Herod is about to seek the child to destroy him.`
  • ASV

    Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.
  • WEB

    Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him."
  • ESV

    Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him."
  • RV

    Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.
  • RSV

    Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there till I tell you; for Herod is about to search for the child, to destroy him."
  • NLT

    After the wise men were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up! Flee to Egypt with the child and his mother," the angel said. "Stay there until I tell you to return, because Herod is going to search for the child to kill him."
  • NET

    After they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod is going to look for the child to kill him."
  • ERVEN

    After the wise men left, an angel from the Lord came to Joseph in a dream. The angel said, "Get up! Take the child with his mother and escape to Egypt. Herod wants to kill the child and will soon start looking for him. Stay in Egypt until I tell you to come back."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References