BLV
34.
ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM
G611 δὲ CONJ
G1161 ὁ T-NSM
G3588 εὐνοῦχος N-NSM
G2135 τῷ T-DSM
G3588 Φιλίππῳ N-DSM
G5376 εἶπεν, V-2AAI-3S
G3004 δέομαί V-PNI-1S
G1189 σου, P-2GS
G4771 περὶ PREP
G4012 τίνος I-GSM
G5101 ὁ T-NSM
G3588 προφήτης N-NSM
G4396 λέγει V-PAI-3S
G3004 τοῦτο; D-ASN
G3778 περὶ PREP
G4012 ἑαυτοῦ F-3GSM
G1438 ἢ PRT
G2228 περὶ PREP
G4012 ἑτέρου A-GSM
G2087 τινός;X-GSM
G5100
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
34. And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
KJVP
34. And G1161 the G3588 eunuch G2135 answered G611 Philip, G5376 and said, G2036 I pray G1189 thee, G4675 of G4012 whom G5101 speaketh G3004 the G3588 prophet G4396 this G5124 ? of G4012 himself, G1438 or G2228 of G4012 some other man G5101 G2087 ?
YLT
34. And the eunuch answering Philip said, `I pray thee, about whom doth the prophet say this? about himself, or about some other one?`
ASV
34. And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other?
WEB
34. The eunuch answered Philip, "Who is the prophet talking about? About himself, or about someone else?"
ESV
34. And the eunuch said to Philip, "About whom, I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?"
RV
34. And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other?
RSV
34. And the eunuch said to Philip, "About whom, pray, does the prophet say this, about himself or about some one else?"
NLT
34. The eunuch asked Philip, "Tell me, was the prophet talking about himself or someone else?"
NET
34. Then the eunuch said to Philip, "Please tell me, who is the prophet saying this about— himself or someone else?"
ERVEN
34. The officer said to Philip, "Please, tell me, who is the prophet talking about? Is he talking about himself or about someone else?"