BLV
32.
ἐγὼ P-1NS
G1473 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 τῶν T-GPM
G3588 πατέρων N-GPM
G3962 σου, P-2GS
G4771 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 Ἀβραὰμ N-PRI
G11 καὶ CONJ
G2532 Ἰσαὰκ N-PRI
G2464 καὶ CONJ
G2532 Ἰακώβ. N-PRI
G2384 ἔντρομος A-NSM
G1790 δὲ CONJ
G1161 γενόμενος V-2ADP-NSM
G1096 Μωϋσῆς N-NSM
G3475 οὐκ PRT-N
G3756 ἐτόλμα V-IAI-3S
G5111 κατανοῆσαι.V-AAN
G2657
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
32. [Saying,] I [am] the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
KJVP
32. [Saying,] I G1473 [am] the G3588 God G2316 of thy G4675 fathers, G3962 the G3588 God G2316 of Abraham, G11 and G2532 the G3588 God G2316 of Isaac, G2464 and G2532 the G3588 God G2316 of Jacob. G2384 Then G1161 Moses G3475 trembled G1096 G1790 , and durst G5111 not G3756 behold. G2657
YLT
32. I [am] the God of thy fathers; the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. `And Moses having become terrified, durst not behold,
ASV
32. I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold.
WEB
32. \'I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.\' Moses trembled, and dared not look.
ESV
32. 'I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob.' And Moses trembled and did not dare to look.
RV
32. I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold.
RSV
32. `I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob.' And Moses trembled and did not dare to look.
NLT
32. 'I am the God of your ancestors-- the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses shook with terror and did not dare to look.
NET
32. 'I am the God of your forefathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses began to tremble and did not dare to look more closely.
ERVEN
32. The Lord said, 'I am the same God your ancestors had—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. ' Moses began to shake with fear. He was afraid to look at the bush.