BLV
16.
κεκρίκει V-LAI-3S
G2919 γὰρ CONJ
G1063 ὁ T-NSM
G3588 Παῦλος N-NSM
G3972 παραπλεῦσαι V-AAN
G3896 τὴν T-ASF
G3588 Ἔφεσον, N-ASF
G2181 ὅπως ADV
G3704 μὴ PRT-N
G3361 γένηται V-2ADS-3S
G1096 αὐτῷ P-DSM
G846 χρονοτριβῆσαι V-AAN
G5551 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 Ἀσίᾳ, N-DSF
G773 ἔσπευδεν V-IAI-3S
G4692 γὰρ CONJ
G1063 εἰ COND
G1487 δυνατὸν A-NSN
G1415 εἴη V-PAO-3S
G1510 αὐτῷ P-DSM
G846 τὴν T-ASF
G3588 ἡμέραν N-ASF
G2250 τῆς T-GSF
G3588 πεντηκοστῆς N-GSF
G4005 γενέσθαι V-2ADN
G1096 εἰς PREP
G1519 Ἱερουσαλήμ.N-PRI
G2419
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
16. For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
KJVP
16. For G1063 Paul G3972 had determined G2919 to sail by G3896 Ephesus, G2181 because G3704 he G846 would G1096 not G3361 spend the time G5551 in G1722 Asia: G773 for G1063 he hasted, G4692 if G1487 it were G2258 possible G1415 for him, G846 to be G1096 at G1519 Jerusalem G2414 the G3588 day G2250 of Pentecost. G4005
YLT
16. for Paul decided to sail past Ephesus, that there may not be to him a loss of time in Asia, for he hasted, if it were possible for him, on the day of the Pentecost to be at Jerusalem.
ASV
16. For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
WEB
16. For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.
ESV
16. For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.
RV
16. For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
RSV
16. For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.
NLT
16. Paul had decided to sail on past Ephesus, for he didn't want to spend any more time in the province of Asia. He was hurrying to get to Jerusalem, if possible, in time for the Festival of Pentecost.
NET
16. For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time in the province of Asia, for he was hurrying to arrive in Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.
ERVEN
16. Paul had already decided not to stop at Ephesus. He did not want to stay too long in Asia. He was hurrying because he wanted to be in Jerusalem on the day of Pentecost if possible.