BLV
19.
δουλεύων V-PAP-NSM
G1398 τῷ T-DSM
G3588 κυρίῳ N-DSM
G2962 μετὰ PREP
G3326 πάσης A-GSF
G3956 ταπεινοφροσύνης N-GSF
G5012 καὶ CONJ
G2532 δακρύων N-GPN
G1144 καὶ CONJ
G2532 πειρασμῶν N-GPM
G3986 τῶν T-GPM
G3588 συμβάντων V-2AAP-GPM
G4819 μοι P-1DS
G1473 ἐν PREP
G1722 ταῖς T-DPF
G3588 ἐπιβουλαῖς N-DPF
G1917 τῶν T-GPM
G3588 Ἰουδαίων·A-GPM
G2453
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
19. Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
KJVP
19. Serving G1398 the G3588 Lord G2962 with G3326 all G3956 humility of mind, G5012 and G2532 with many G4183 tears, G1144 and G2532 temptations, G3986 which befell G4819 me G3427 by G1722 the G3588 lying in wait G1917 of the G3588 Jews: G2453
YLT
19. serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against [me];
ASV
19. serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;
WEB
19. serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;
ESV
19. serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
RV
19. serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews:
RSV
19. serving the Lord with all humility and with tears and with trials which befell me through the plots of the Jews;
NLT
19. I have done the Lord's work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.
NET
19. serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
ERVEN
19. The Jews planned things against me, and this gave me much trouble. But you know that I always served the Lord, sometimes with tears. I never thought about myself first.