BLV
26.
οὗτός D-NSM
G3778 τε PRT
G5037 ἤρξατο V-ADI-3S
G756 παρρησιάζεσθαι V-PNN
G3955 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 συναγωγῇ· N-DSF
G4864 ἀκούσαντες V-AAP-NPM
G191 δὲ CONJ
G1161 αὐτοῦ P-GSM
G846 Πρίσκιλλα N-NSF
G4252 καὶ CONJ
G2532 Ἀκύλας N-NSM
G207 προσελάβοντο V-2AMI-3P
G4355 αὐτὸν P-ASM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἀκριβέστερον ADV-C
G197 αὐτῷ P-DSM
G846 ἐξέθεντο V-2AMI-3P
G1620 τὴν T-ASF
G3588 ὁδὸν N-ASF
G3598 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ.N-GSM
G2316
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
26. And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto [them,] and expounded unto him the way of God more perfectly.
KJVP
26. And G5037 he G3778 began G756 to speak boldly G3955 in G1722 the G3588 synagogue G4864 G1161 : whom G846 when Aquila G207 and G2532 Priscilla G4252 had heard, G191 they took him unto G4355 G846 [them,] and G2532 expounded G1620 unto him G846 the G3588 way G3598 of God G2316 more perfectly. G197
YLT
26. this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to [them], and did more exactly expound to him the way of God,
ASV
26. and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.
WEB
26. He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
ESV
26. He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him and explained to him the way of God more accurately.
RV
26. and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more carefully.
RSV
26. He began to speak boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him and expounded to him the way of God more accurately.
NLT
26. When Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God even more accurately.
NET
26. He began to speak out fearlessly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.
ERVEN
26. Apollos began to speak very boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him speak, they took him to their home and helped him understand the way of God better.