BLV
10.
λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῷ P-DSM
G846 ὁ T-NSM
G3588 Πειλᾶτος· N-NSM
G4091 ἐμοὶ P-1DS
G1473 οὐ PRT-N
G3756 λαλεῖς; V-PAI-2S
G2980 οὐκ PRT-N
G3756 οἶδας V-RAI-2S
G1492 ὅτι CONJ
G3754 ἐξουσίαν N-ASF
G1849 ἔχω V-PAI-1S
G2192 ἀπολῦσαί V-AAN
G630 σε P-2AS
G4771 καὶ CONJ
G2532 ἐξουσίαν N-ASF
G1849 ἔχω V-PAI-1S
G2192 σταυρῶσαί V-AAN
G4717 σε;P-2AS
G4771
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
10. Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
KJVP
10. Then G3767 saith G3004 Pilate G4091 unto him, G846 Speakest G2980 thou not G3756 unto me G1698 ? knowest G1492 thou not G3756 that G3754 I have G2192 power G1849 to crucify G4717 thee, G4571 and G2532 have G2192 power G1849 to release G630 thee G4571 ?
YLT
10. Pilate, therefore, saith to him, `To me dost thou not speak? hast thou not known that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?`
ASV
10. Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
WEB
10. Pilate therefore said to him, "Aren\'t you speaking to me? Don\'t you know that I have power to release you, and have power to crucify you?"
ESV
10. So Pilate said to him, "You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?"
RV
10. Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
RSV
10. Pilate therefore said to him, "You will not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?"
NLT
10. "Why don't you talk to me?" Pilate demanded. "Don't you realize that I have the power to release you or crucify you?"
NET
10. So Pilate said, "Do you refuse to speak to me? Don't you know I have the authority to release you, and to crucify you?"
ERVEN
10. Pilate said, "You refuse to speak to me? Remember, I have the power to make you free or to kill you on a cross."