הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
יוחנן 11:57
BLV
57.
δεδώκεισαν V-LAI-3P-ATT G1325 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 ἐντολὰς N-APF G1785 ἵνα CONJ G2443 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 γνῷ V-2AAS-3S G1097 ποῦ PRT-I G4226 ἔστιν V-PAI-3S G1510 μηνύσῃ, V-AAS-3S G3377 ὅπως ADV G3704 πιάσωσιν V-AAS-3P G4084 αὐτόν.P-ASM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
57. Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew [it,] that they might take him.

KJVP
57. Now G1161 both G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 had given G1325 a commandment, G1785 that, G2443 if G1437 any man G5100 knew G1097 where G4226 he were, G2076 he should show G3377 [it,] that G3704 they might take G4084 him. G846

YLT
57. and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew [it], so that they may seize him.

ASV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

WEB
57. Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.

ESV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.

RV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.

RSV
57. Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if any one knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.

NLT
57. Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly ordered that anyone seeing Jesus must report it immediately so they could arrest him.

NET
57. (Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should report it, so that they could arrest him.)

ERVEN
57. But the leading priests and the Pharisees had given a special order about Jesus. They said that anyone who knew where he was must tell them so that they could arrest him.



Notes

No Verse Added

יוחנן 11:57

  • δεδώκεισαν V-LAI-3P-ATT G1325 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 ἐντολὰς N-APF G1785 ἵνα CONJ G2443 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 γνῷ V-2AAS-3S G1097 ποῦ PRT-I G4226 ἔστιν V-PAI-3S G1510 μηνύσῃ, V-AAS-3S G3377 ὅπως ADV G3704 πιάσωσιν V-AAS-3P G4084 αὐτόν.P-ASM G846
  • KJV

    Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
  • KJVP

    Now G1161 both G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 had given G1325 a commandment, G1785 that, G2443 if G1437 any man G5100 knew G1097 where G4226 he were, G2076 he should show G3377 it, that G3704 they might take G4084 him. G846
  • YLT

    and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew it, so that they may seize him.
  • ASV

    Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
  • WEB

    Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.
  • ESV

    Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
  • RV

    Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.
  • RSV

    Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if any one knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
  • NLT

    Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly ordered that anyone seeing Jesus must report it immediately so they could arrest him.
  • NET

    (Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should report it, so that they could arrest him.)
  • ERVEN

    But the leading priests and the Pharisees had given a special order about Jesus. They said that anyone who knew where he was must tell them so that they could arrest him.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References