BLV
2.
ἦν V-IAI-3S
G1510 δὲ CONJ
G1161 Μαρία N-NSF
G3137 ἡ T-NSF
G3588 ἀλείψασα V-AAP-NSF
G218 τὸν T-ASM
G3588 κύριον N-ASM
G2962 μύρῳ N-DSN
G3464 καὶ CONJ
G2532 ἐκμάξασα V-AAP-NSF
G1591 τοὺς T-APM
G3588 πόδας N-APM
G4228 αὐτοῦ P-GSM
G846 ταῖς T-DPF
G3588 θριξὶν N-DPF
G2359 αὐτῆς, P-GSF
G846 ἧς R-GSF
G3739 ὁ T-NSM
G3588 ἀδελφὸς N-NSM
G80 Λάζαρος N-NSM
G2976 ἠσθένει.V-IAI-3S
G770
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
2. (It was [that] Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
KJVP
2. ( It G1161 was G2258 [that] Mary G3137 which anointed G218 the G3588 Lord G2962 with ointment, G3464 and G2532 wiped G1591 his G846 feet G4228 with her G848 hair, G2359 whose G3739 brother G80 Lazarus G2976 was sick. G770 )
YLT
2. and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing --
ASV
2. And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
WEB
2. It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick.
ESV
2. It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was ill.
RV
2. And it was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
RSV
2. It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was ill.
NLT
2. This is the Mary who later poured the expensive perfume on the Lord's feet and wiped them with her hair. Her brother, Lazarus, was sick.
NET
2. (Now it was Mary who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
ERVEN
2. (Mary is the same woman who later put perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.) Mary's brother was Lazarus, the man who was now sick.