BLV
1.
Καὶ CONJ
G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S
G1096 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 εἶναι V-PAN
G1510 αὐτὸν P-ASM
G846 ἐν PREP
G1722 τόπῳ N-DSM
G5117 τινὶ X-DSM
G5100 προσευχόμενον, V-PNP-ASM
G4336 ὡς ADV
G5613 ἐπαύσατο, V-AMI-3S
G3973 εἶπέν V-2AAI-3S
G3004 τις X-NSM
G5100 τῶν T-GPM
G3588 μαθητῶν N-GPM
G3101 αὐτοῦ P-GSM
G846 πρὸς PREP
G4314 αὐτόν· P-ASM
G846 κύριε, N-VSM
G2962 δίδαξον V-AAM-2S
G1321 ἡμᾶς P-1AP
G2248 προσεύχεσθαι, V-PNN
G4336 καθὼς ADV
G2531 καὶ CONJ
G2532 Ἰωάννης N-NSM
G2491 ἐδίδαξεν V-AAI-3S
G1321 τοὺς T-APM
G3588 μαθητὰς N-APM
G3101 αὐτοῦ.P-GSM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
KJVP
1. And G2532 it came to pass, G1096 that , as he G846 was G1511 praying G4336 in G1722 a certain G5100 place, G5117 when G5613 he ceased, G3973 one G5100 of his G846 disciples G3101 said G2036 unto G4314 him, G846 Lord, G2962 teach G1321 us G2248 to pray, G4336 as G2531 John G2491 also G2532 taught G1321 his G848 disciples. G3101
YLT
1. And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.`
ASV
1. And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
WEB
1. It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."
ESV
1. Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
RV
1. And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
RSV
1. He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
NLT
1. Once Jesus was in a certain place praying. As he finished, one of his disciples came to him and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
NET
1. Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
ERVEN
1. One time Jesus was out praying, and when he finished, one of his followers said to him, "John taught his followers how to pray. Lord, teach us how to pray too."