BLV
8.
καὶ CONJ
G2532 παρήγγειλεν V-AAI-3S
G3853 αὐτοῖς P-DPM
G846 ἵνα CONJ
G2443 μηδὲν A-ASN-N
G3367 αἴρωσιν V-PAS-3P
G142 εἰς PREP
G1519 ὁδὸν N-ASF
G3598 εἰ COND
G1487 μὴ PRT-N
G3361 ῥάβδον N-ASF
G4464 μόνον, ADV
G3440 μὴ PRT-N
G3361 ἄρτον, N-ASM
G740 μὴ PRT-N
G3361 πήραν, N-ASF
G4082 μὴ PRT-N
G3361 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 ζώνην N-ASF
G2223 χαλκόν,N-ASM
G5475
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
8. And commanded them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in [their] purse:
KJVP
8. And G2532 commanded G3853 them G846 that G2443 they should take G142 nothing G3367 for G1519 [their] journey, G3598 save G1508 a staff G4464 only; G3440 no G3361 scrip, G4082 no G3361 bread, G740 no G3361 money G5475 in G1519 [their] purse; G2223
YLT
8. and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle,
ASV
8. and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse;
WEB
8. He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,
ESV
8. He charged them to take nothing for their journey except a staff- no bread, no bag, no money in their belts-
RV
8. and he charged them that they should take nothing for {cf15i their} journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse;
RSV
8. He charged them to take nothing for their journey except a staff; no bread, no bag, no money in their belts;
NLT
8. He told them to take nothing for their journey except a walking stick-- no food, no traveler's bag, no money.
NET
8. He instructed them to take nothing for the journey except a staff— no bread, no bag, no money in their belts—
ERVEN
8. This is what he told them: "Take nothing for your trip except a stick for walking. Take no bread, no bag, and no money.