BLV
11.
καὶ CONJ
G2532 ὃς R-NSM
G3739 ἂν PRT
G302 τόπος N-NSM
G5117 μὴ PRT-N
G3361 δέξηται V-ADS-3S
G1209 ὑμᾶς P-2AP
G5210 μηδὲ CONJ-N
G3366 ἀκούσωσιν V-AAS-3P
G191 ὑμῶν, P-2GP
G5210 ἐκπορευόμενοι V-PNP-NPM
G1607 ἐκεῖθεν ADV
G1564 ἐκτινάξατε V-AAM-2P
G1621 τὸν T-ASM
G3588 χοῦν N-ASM
G5522 τὸν T-ASM
G3588 ὑποκάτω ADV
G5270 τῶν T-GPM
G3588 ποδῶν N-GPM
G4228 ὑμῶν P-2GP
G5210 εἰς PREP
G1519 μαρτύριον N-ASN
G3142 αὐτοῖς.P-DPM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
11. {SCJ}And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. {SCJ.}
KJVP
11. {SCJ} And G2532 whosoever G3745 G302 shall not G3361 receive G1209 you, G5209 nor G3366 hear G191 you, G5216 when ye depart G1607 thence, G1564 shake off G1621 the G3588 dust G5522 under G5270 your G5216 feet G4228 for G1519 a testimony G3142 against them. G846 Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 It shall be G2071 more tolerable G414 for Sodom G4670 and G2228 Gomorrah G1116 in G1722 the day G2250 of judgment, G2920 than G2228 for that G1565 city. G4172 {SCJ.}
YLT
11. and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.`
ASV
11. And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
WEB
11. Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!"
ESV
11. And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them."
RV
11. And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
RSV
11. And if any place will not receive you and they refuse to hear you, when you leave, shake off the dust that is on your feet for a testimony against them."
NLT
11. But if any place refuses to welcome you or listen to you, shake its dust from your feet as you leave to show that you have abandoned those people to their fate."
NET
11. If a place will not welcome you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off your feet as a testimony against them."
ERVEN
11. If any town refuses to accept you or refuses to listen to you, then leave that town and shake the dust off your feet as a warning to them."