הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מַתָּי 4:25
BLV
25.
καὶ CONJ G2532 ἠκολούθησαν V-AAI-3P G190 αὐτῷ P-DSM G846 ὄχλοι N-NPM G3793 πολλοὶ A-NPM G4183 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας N-GSF G1056 καὶ CONJ G2532 Δεκαπόλεως N-GSF G1179 καὶ CONJ G2532 Ἱεροσολύμων N-GPN G2414 καὶ CONJ G2532 Ἰουδαίας N-GSF G2449 καὶ CONJ G2532 πέραν ADV G4008 τοῦ T-GSM G3588 Ἰορδάνου.N-GSM G2446


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
25. And there followed him great multitudes of people from Galilee, and [from] Decapolis, and [from] Jerusalem, and [from] Judaea, and [from] beyond Jordan.

KJVP
25. And G2532 there followed G190 him G846 great G4183 multitudes of people G3793 from G575 Galilee, G1056 and G2532 [from] Decapolis, G1179 and G2532 [from] Jerusalem, G2414 and G2532 [from] Judea, G2449 and G2532 [from] beyond G4008 Jordan. G2446

YLT
25. And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.

ASV
25. And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond the Jordan.

WEB
25. Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.

ESV
25. And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.

RV
25. And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and {cf15i from} beyond Jordan.

RSV
25. And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.

NLT
25. Large crowds followed him wherever he went-- people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, from all over Judea, and from east of the Jordan River.

NET
25. And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan River.

ERVEN
25. Large crowds followed him— people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and the area across the Jordan River.



Notes

No Verse Added

מַתָּי 4:25

  • καὶ CONJ G2532 ἠκολούθησαν V-AAI-3P G190 αὐτῷ P-DSM G846 ὄχλοι N-NPM G3793 πολλοὶ A-NPM G4183 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας N-GSF G1056 καὶ CONJ G2532 Δεκαπόλεως N-GSF G1179 καὶ CONJ G2532 Ἱεροσολύμων N-GPN G2414 καὶ CONJ G2532 Ἰουδαίας N-GSF G2449 καὶ CONJ G2532 πέραν ADV G4008 τοῦ T-GSM G3588 Ἰορδάνου.N-GSM G2446
  • KJV

    And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
  • KJVP

    And G2532 there followed G190 him G846 great G4183 multitudes of people G3793 from G575 Galilee, G1056 and G2532 from Decapolis, G1179 and G2532 from Jerusalem, G2414 and G2532 from Judea, G2449 and G2532 from beyond G4008 Jordan. G2446
  • YLT

    And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.
  • ASV

    And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond the Jordan.
  • WEB

    Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.
  • ESV

    And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.
  • RV

    And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and {cf15i from} beyond Jordan.
  • RSV

    And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
  • NLT

    Large crowds followed him wherever he went-- people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, from all over Judea, and from east of the Jordan River.
  • NET

    And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan River.
  • ERVEN

    Large crowds followed him— people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and the area across the Jordan River.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References