BLV
33.
לֹא H3863 יֵשׁ H3426 ־ בֵּינֵינוּ H996 מוֹכִיחַ H3198 יָשֵׁת H7896 יָדוֹ H3027 עַל H5921 ־ שְׁנֵֽינוּ H8147 ׃
MHB
33. לֹא H3863 CONJ יֵשׁ H3426 ADV ־ CPUN בֵּינֵינוּ H996 PREP-1MP מוֹכִיחַ H3198 VHPMS יָשֵׁת H7896 VQI3MS יָדוֹ H3027 CFS-3MS עַל H5921 PREP ־ CPUN שְׁנֵֽינוּ H8147 CMD-3MS ׃ EPUN
BHS
33. לֹא יֵשׁ־בֵּינֵינוּ מוֹכִיחַ יָשֵׁת יָדוֹ עַל־שְׁנֵינוּ ׃
ALEP
33. לג לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
WLC
33. לֹא יֵשׁ־בֵּינֵינוּ מֹוכִיחַ יָשֵׁת יָדֹו עַל־שְׁנֵינוּ׃
KJV
33. Neither is there any daysman betwixt us, [that] might lay his hand upon us both.
KJVP
33. Neither H3808 is there H3426 any daysman H3198 between H996 us, [that] might lay H7896 his hand H3027 upon H5921 us both. H8147
YLT
33. If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
ASV
33. There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
WEB
33. There is no umpire between us, That might lay his hand on us both.
ESV
33. There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
RV
33. There is no daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
RSV
33. There is no umpire between us, who might lay his hand upon us both.
NLT
33. If only there were a mediator between us, someone who could bring us together.
NET
33. Nor is there an arbiter between us, who might lay his hand on us both,
ERVEN
33. I wish there were someone who could listen to both sides, someone to judge both of us in a fair way.