BLV
29.
אָנֹכִי H595 אֶרְשָׁע H7561 לָמָּה H4100 ־ זֶּה H2088 הֶבֶל H1892 אִיגָֽע H3021 ׃
MHB
29. אָנֹכִי H595 PPRO-1MS אֶרְשָׁע H7561 VQY1MS לָמָּה H4100 L-IPRO ־ CPUN זֶּה H2088 PMS הֶבֶל H1892 NMS אִיגָֽע H3021 VQY1MS ׃ EPUN
BHS
29. אָנֹכִי אֶרְשָׁע לָמָּה־זֶּה הֶבֶל אִיגָע ׃
ALEP
29. כט אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
WLC
29. אָנֹכִי אֶרְשָׁע לָמָּה־זֶּה הֶבֶל אִיגָע׃
KJV
29. [If] I be wicked, why then labour I in vain?
KJVP
29. [If] I H595 be wicked, H7561 why H4100 then H2088 labor H3021 I in vain H1892 ?
YLT
29. I -- I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.
ASV
29. I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
WEB
29. I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
ESV
29. I shall be condemned; why then do I labor in vain?
RV
29. I shall be condemned; why then do I labour in vain?
RSV
29. I shall be condemned; why then do I labor in vain?
NLT
29. Whatever happens, I will be found guilty. So what's the use of trying?
NET
29. If I am guilty, why then weary myself in vain?
ERVEN
29. I will be found guilty, so why should I even think about it?