BLV
10.
μηδὲν A-ASN-N
G3367 φοβοῦ V-PNM-2S
G5399 ἃ R-APN
G3739 μέλλεις V-PAI-2S
G3195 πάσχειν. V-PAN
G3958 ἰδοὺ V-2AAM-2S
G3708 μέλλει V-PAI-3S
G3195 βαλεῖν V-2AAN
G906 ὁ T-NSM
G3588 διάβολος A-NSM
G1228 ἐξ PREP
G1537 ὑμῶν P-2GP
G5210 εἰς PREP
G1519 φυλακὴν N-ASF
G5438 ἵνα CONJ
G2443 πειρασθῆτε, V-APS-2P
G3985 καὶ CONJ
G2532 ἕξετε V-FAI-2P
G2192 θλῖψιν N-ASF
G2347 ἡμερῶν N-GPF
G2250 δέκα. A-NUI
G1176 γίνου V-PNM-2S
G1096 πιστὸς A-NSM
G4103 ἄχρι ADV
G891 θανάτου, N-GSM
G2288 καὶ CONJ
G2532 δώσω V-FAI-1S
G1325 σοι P-2DS
G4771 τὸν T-ASM
G3588 στέφανον N-ASM
G4735 τῆς T-GSF
G3588 ζωῆς.N-GSF
G2222
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
10. {SCJ}Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast [some] of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. {SCJ.}
KJVP
10. {SCJ} Fear G5399 none G3367 of those things which G3739 thou shalt G3195 suffer: G3958 behold, G2400 the G3588 devil G1228 shall G3195 cast G906 [some] of G1537 you G5216 into G1519 prison, G5438 that G2443 ye may be tried; G3985 and G2532 ye shall have G2192 tribulation G2347 ten G1176 days; G2250 be G1096 thou faithful G4103 unto G891 death, G2288 and G2532 I will give G1325 thee G4671 a crown G4735 of life. G2222 {SCJ.}
YLT
10. `Be not afraid of the things that thou art about to suffer; lo, the devil is about to cast of you to prison, that ye may be tried, and ye shall have tribulation ten days; become thou faithful unto death, and I will give to thee the crown of the life.
ASV
10. Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
WEB
10. Don\'t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
ESV
10. Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and for ten days you will have tribulation. Be faithful unto death, and I will give you the crown of life.
RV
10. Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
RSV
10. Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and for ten days you will have tribulation. Be faithful unto death, and I will give you the crown of life.
NLT
10. Don't be afraid of what you are about to suffer. The devil will throw some of you into prison to test you. You will suffer for ten days. But if you remain faithful even when facing death, I will give you the crown of life.
NET
10. Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
ERVEN
10. Don't be afraid of what will happen to you. I tell you, the devil will put some of you in prison. He will do this to test you. You will suffer for ten days, but be faithful, even if you have to die. If you continue to be faithful, I will give you the crown of life.