BLV
1.
Καὶ CONJ
G2532 ἦλθεν V-2AAI-3S
G2064 εἷς A-NSM
G1520 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPM
G3588 ἑπτὰ A-NUI
G2033 ἀγγέλων N-GPM
G32 τῶν T-GPM
G3588 ἐχόντων V-PAP-GPM
G2192 τὰς T-APF
G3588 ἑπτὰ A-NUI
G2033 φιάλας, N-APF
G5357 καὶ CONJ
G2532 ἐλάλησεν V-AAI-3S
G2980 μετ\' PREP
G3326 ἐμοῦ P-1GS
G1473 λέγων· V-PAP-NSM
G3004 δεῦρο, V-PAM-2S
G1204 δείξω V-FAI-1S
G1166 σοι P-2DS
G4771 τὸ T-ASN
G3588 κρίμα N-ASN
G2917 τῆς T-GSF
G3588 πόρνης N-GSF
G4204 τῆς T-GSF
G3588 μεγάλης A-GSF
G3173 τῆς T-GSF
G3588 καθημένης V-PNP-GSF
G2521 ἐπὶ PREP
G1909 τῶν T-GPN
G3588 ὑδάτων N-GPN
G5204 τῶν T-GPN
G3588 πολλῶν,A-GPN
G4183
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
KJVP
1. And G2532 there came G2064 one G1520 of G1537 the G3588 seven G2033 angels G32 which had G2192 the G3588 seven G2033 vials, G5357 and G2532 talked G2980 with G3326 me, G1700 saying G3004 unto me, G3427 Come hither; G1204 I will show G1166 unto thee G4671 the G3588 judgment G2917 of the G3588 great G3173 whore G4204 that sitteth G2521 upon G1909 many G4183 waters: G5204
YLT
1. And there came one of the seven messengers, who were having the seven vials, and he spake with me, saying to me, `Come, I will shew to thee the judgment of the great whore, who is sitting upon the many waters,
ASV
1. And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
WEB
1. One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
ESV
1. Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the judgment of the great prostitute who is seated on many waters,
RV
1. And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will shew thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
RSV
1. Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the judgment of the great harlot who is seated upon many waters,
NLT
1. One of the seven angels who had poured out the seven bowls came over and spoke to me. "Come with me," he said, "and I will show you the judgment that is going to come on the great prostitute, who rules over many waters.
NET
1. Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. "Come," he said, "I will show you the condemnation and punishment of the great prostitute who sits on many waters,
ERVEN
1. One of the seven angels came and spoke to me. This was one of the angels that had the seven bowls. The angel said, "Come, and I will show you the punishment that will be given to the famous prostitute. She is the one sitting over many waters.