הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־העברים 3:10
BLV
10.
διὸ CONJ G1352 προσώχθισα V-AAI-1S G4360 τῇ T-DSF G3588 γενεᾷ N-DSF G1074 ταύτῃ D-DSF G3778 καὶ CONJ G2532 εἶπον, V-2AAI-1S G3004 ἀεὶ ADV G104 πλανῶνται V-PPI-3P G4105 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ· N-DSF G2588 αὐτοὶ P-NPM G846 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 τὰς T-APF G3588 ὁδούς N-APF G3598 μου,P-1GS G1473


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
10. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways.

KJVP
10. Wherefore G1352 I was grieved G4360 with that G1565 generation, G1074 and G2532 said, G2036 They do always G104 err G4105 in [their] heart; G2588 and G1161 they G846 have not G3756 known G1097 my G3450 ways. G3598

YLT
10. wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;

ASV
10. Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;

WEB
10. Therefore I was displeased with that generation, And said, \'They always err in their heart, But they didn\'t know my ways;\'

ESV
10. for forty years. Therefore I was provoked with that generation, and said, 'They always go astray in their heart; they have not known my ways.'

RV
10. Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do alway err in their heart: But they did not know my ways;

RSV
10. Therefore I was provoked with that generation, and said, `They always go astray in their hearts; they have not known my ways.'

NLT
10. So I was angry with them, and I said, 'Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.'

NET
10. "Therefore, I became provoked at that generation and said, 'Their hearts are always wandering and they have not known my ways.'

ERVEN
10. So I was angry with them. I said, 'Their thoughts are always wrong. They have never understood my ways.'



Notes

No Verse Added

אל־העברים 3:10

  • διὸ CONJ G1352 προσώχθισα V-AAI-1S G4360 τῇ T-DSF G3588 γενεᾷ N-DSF G1074 ταύτῃ D-DSF G3778 καὶ CONJ G2532 εἶπον, V-2AAI-1S G3004 ἀεὶ ADV G104 πλανῶνται V-PPI-3P G4105 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ· N-DSF G2588 αὐτοὶ P-NPM G846 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 τὰς T-APF G3588 ὁδούς N-APF G3598 μου,P-1GS G1473
  • KJV

    Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
  • KJVP

    Wherefore G1352 I was grieved G4360 with that G1565 generation, G1074 and G2532 said, G2036 They do always G104 err G4105 in their heart; G2588 and G1161 they G846 have not G3756 known G1097 my G3450 ways. G3598
  • YLT

    wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
  • ASV

    Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;
  • WEB

    Therefore I was displeased with that generation, And said, \'They always err in their heart, But they didn\'t know my ways;\'
  • ESV

    for forty years. Therefore I was provoked with that generation, and said, 'They always go astray in their heart; they have not known my ways.'
  • RV

    Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do alway err in their heart: But they did not know my ways;
  • RSV

    Therefore I was provoked with that generation, and said, `They always go astray in their hearts; they have not known my ways.'
  • NLT

    So I was angry with them, and I said, 'Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
  • NET

    "Therefore, I became provoked at that generation and said, 'Their hearts are always wandering and they have not known my ways.'
  • ERVEN

    So I was angry with them. I said, 'Their thoughts are always wrong. They have never understood my ways.'
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References