הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־האפסיים 6:9
BLV
9.
καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 κύριοι, N-NPM G2962 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 ποιεῖτε V-PAM-2P G4160 πρὸς PREP G4314 αὐτούς, P-APM G846 ἀνιέντες V-PAP-NPM G447 τὴν T-ASF G3588 ἀπειλήν, N-ASF G547 εἰδότες V-RAP-NPM G1492 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 ὑμῶν P-2GP G5210 T-NSM G3588 κύριός N-NSM G2962 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐν PREP G1722 οὐρανοῖς, N-DPM G3772 καὶ CONJ G2532 προσωπολημψία N-NSF G4382 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 παρ\' PREP G3844 αὐτῷ.P-DSM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
9. And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

KJVP
9. And G2532 , ye masters, G2962 do G4160 the G3588 same things G846 unto G4314 them, G846 forbearing G447 threatening: G547 knowing G1492 that G3754 your G5216 Master G2962 also G2532 is G2076 in G1722 heaven; G3772 neither G2532 G3756 is G2076 there respect of persons G4382 with G3844 him. G846

YLT
9. And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.

ASV
9. And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.

WEB
9. You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.

ESV
9. Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.

RV
9. And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.

RSV
9. Masters, do the same to them, and forbear threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.

NLT
9. Masters, treat your slaves in the same way. Don't threaten them; remember, you both have the same Master in heaven, and he has no favorites.

NET
9. Masters, treat your slaves the same way, giving up the use of threats, because you know that both you and they have the same master in heaven, and there is no favoritism with him.

ERVEN
9. Masters, in the same way, be good to your slaves. Don't say things to scare them. You know that the one who is your Master and their Master is in heaven, and he judges everyone the same.



Notes

No Verse Added

אל־האפסיים 6:9

  • καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 κύριοι, N-NPM G2962 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 ποιεῖτε V-PAM-2P G4160 πρὸς PREP G4314 αὐτούς, P-APM G846 ἀνιέντες V-PAP-NPM G447 τὴν T-ASF G3588 ἀπειλήν, N-ASF G547 εἰδότες V-RAP-NPM G1492 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 αὐτῶν P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 ὑμῶν P-2GP G5210 T-NSM G3588 κύριός N-NSM G2962 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐν PREP G1722 οὐρανοῖς, N-DPM G3772 καὶ CONJ G2532 προσωπολημψία N-NSF G4382 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 παρ\' PREP G3844 αὐτῷ.P-DSM G846
  • KJV

    And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
  • KJVP

    And G2532 , ye masters, G2962 do G4160 the G3588 same things G846 unto G4314 them, G846 forbearing G447 threatening: G547 knowing G1492 that G3754 your G5216 Master G2962 also G2532 is G2076 in G1722 heaven; G3772 neither G2532 G3756 is G2076 there respect of persons G4382 with G3844 him. G846
  • YLT

    And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
  • ASV

    And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.
  • WEB

    You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
  • ESV

    Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.
  • RV

    And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.
  • RSV

    Masters, do the same to them, and forbear threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.
  • NLT

    Masters, treat your slaves in the same way. Don't threaten them; remember, you both have the same Master in heaven, and he has no favorites.
  • NET

    Masters, treat your slaves the same way, giving up the use of threats, because you know that both you and they have the same master in heaven, and there is no favoritism with him.
  • ERVEN

    Masters, in the same way, be good to your slaves. Don't say things to scare them. You know that the one who is your Master and their Master is in heaven, and he judges everyone the same.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References