BLV
21.
Ἵνα CONJ
G2443 δὲ CONJ
G1161 καὶ CONJ
G2532 ὑμεῖς P-2NP
G5210 εἰδῆτε V-RAS-2P
G1492 τὰ T-APN
G3588 κατ\' PREP
G2596 ἐμέ, P-1AS
G1473 τί I-ASN
G5101 πράσσω, V-PAI-1S
G4238 πάντα A-APN
G3956 γνωρίσει V-FAI-3S
G1107 ὑμῖν P-2DP
G5210 Τυχικὸς N-NSM
G5190 ὁ T-NSM
G3588 ἀγαπητὸς A-NSM
G27 ἀδελφὸς N-NSM
G80 καὶ CONJ
G2532 πιστὸς A-NSM
G4103 διάκονος N-NSM
G1249 ἐν PREP
G1722 κυρίῳ,N-DSM
G2962
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
21. But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
KJVP
21. But G1161 that G2443 ye G5210 also G2532 may know G1492 my affairs G2596 G1691 , [and] how G5101 I do, G4238 Tychicus, G5190 a beloved G27 brother G80 and G2532 faithful G4103 minister G1249 in G1722 the Lord, G2962 shall make known G1107 to you G5213 all things: G3956
YLT
21. And that ye may know -- ye also -- the things concerning me -- what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
ASV
21. But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
WEB
21. But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
ESV
21. So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
RV
21. But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
RSV
21. Now that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
NLT
21. To bring you up to date, Tychicus will give you a full report about what I am doing and how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper in the Lord's work.
NET
21. Tychicus, my dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, how I am doing.
ERVEN
21. I am sending you Tychicus, the brother we love. He is a faithful servant of the Lord's work. He will tell you everything that is happening with me. Then you will know how I am and what I am doing.