BLV
19.
ἄρα PRT
G686 οὖν CONJ
G3767 οὐκέτι ADV-N
G3765 ἐστὲ V-PAI-2P
G1510 ξένοι A-NPM
G3581 καὶ CONJ
G2532 πάροικοι, A-NPM
G3941 ἀλλὰ CONJ
G235 ἐστὲ V-PAI-2P
G1510 συνπολῖται N-NPM
G4847 τῶν T-GPM
G3588 ἁγίων A-GPM
G40 καὶ CONJ
G2532 οἰκεῖοι A-NPM
G3609 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ,N-GSM
G2316
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
19. Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
KJVP
19. Now G686 therefore G3767 ye are G2075 no more G3765 strangers G3581 and G2532 foreigners, G3941 but G235 fellow citizens G4847 with the G3588 saints, G40 and G2532 of the household G3609 of God; G2316
YLT
19. Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
ASV
19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
WEB
19. So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
ESV
19. So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
RV
19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
RSV
19. So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
NLT
19. So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God's holy people. You are members of God's family.
NET
19. So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints and members of God's household,
ERVEN
19. So now you non-Jewish people are not visitors or strangers, but you are citizens together with God's holy people. You belong to God's family.