BLV
10.
λέγων V-PAP-NSM
G3004 αὐτοῖς, P-DPM
G846 ἄνδρες, N-VPM
G435 θεωρῶ V-PAI-1S
G2334 ὅτι CONJ
G3754 μετὰ PREP
G3326 ὕβρεως N-GSF
G5196 καὶ CONJ
G2532 πολλῆς A-GSF
G4183 ζημίας N-GSF
G2209 οὐ PRT-N
G3756 μόνον ADV
G3440 τοῦ T-GSN
G3588 φορτίου N-GSN
G5413 καὶ CONJ
G2532 τοῦ T-GSN
G3588 πλοίου N-GSN
G4143 ἀλλὰ CONJ
G235 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPF
G3588 ψυχῶν N-GPF
G5590 ἡμῶν P-1GP
G2248 μέλλειν V-PAN
G3195 ἔσεσθαι V-FDN
G1510 τὸν T-ASM
G3588 πλοῦν.N-ASM
G4144
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
10. And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
KJVP
10. And said G3004 unto them, G846 Sirs, G435 I perceive G2334 that G3754 this voyage G4144 will G3195 be G1510 with G3326 hurt G5196 and G2532 much G4183 damage, G2209 not G3756 only G3440 of the G3588 lading G5414 and G2532 ship, G4143 but G235 also G2532 of our G2257 lives. G5590
YLT
10. saying to them, `Men, I perceive that with hurt, and much damage, not only of the lading and of the ship, but also of our lives -- the voyage is about to be;`
ASV
10. and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
WEB
10. and said to them, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
ESV
10. saying, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
RV
10. and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
RSV
10. saying, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
NLT
10. "Men," he said, "I believe there is trouble ahead if we go on-- shipwreck, loss of cargo, and danger to our lives as well."
NET
10. "Men, I can see the voyage is going to end in disaster and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
ERVEN
10. "Men, I can see that there will be a lot of trouble on this trip. The ship, everything in it, and even our lives may be lost!"