BLV
31.
τινὲς X-NPM
G5100 δὲ CONJ
G1161 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 Ἀσιαρχῶν, N-GPM
G775 ὄντες V-PAP-NPM
G1510 αὐτῷ P-DSM
G846 φίλοι, A-NPM
G5384 πέμψαντες V-AAP-NPM
G3992 πρὸς PREP
G4314 αὐτὸν P-ASM
G846 παρεκάλουν V-IAI-3P
G3870 μὴ PRT-N
G3361 δοῦναι V-2AAN
G1325 ἑαυτὸν F-3ASM
G1438 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 θέατρον.N-ASN
G2302
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
31. And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring [him] that he would not adventure himself into the theatre.
KJVP
31. And G1161 certain G5100 of G2532 the G3588 chief of Asia, G775 which were G5607 his G846 friends, G5384 sent G3992 unto G4314 him, G846 desiring G3870 [him] that he would not G3361 adventure G1325 himself G1438 into G1519 the G3588 theater. G2302
YLT
31. and certain also of the chief men of Asia, being his friends, having sent unto him, were entreating him not to venture himself into the theatre.
ASV
31. And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.
WEB
31. Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.
ESV
31. And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.
RV
31. And certain also of the chief officers of Asia, being his friends, sent unto him, and besought him not to adventure himself into the theatre.
RSV
31. some of the Asiarchs also, who were friends of his, sent to him and begged him not to venture into the theater.
NLT
31. Some of the officials of the province, friends of Paul, also sent a message to him, begging him not to risk his life by entering the amphitheater.
NET
31. Even some of the provincial authorities who were his friends sent a message to him, urging him not to venture into the theater.
ERVEN
31. Also, some leaders of the country who were friends of Paul sent him a message telling him not to go into the stadium.