BLV
29.
ἵνα CONJ
G2443 μήποτε ADV-N
G3379 θέντος V-2AAP-GSM
G5087 αὐτοῦ P-GSM
G846 θεμέλιον N-ASM
G2310 καὶ CONJ
G2532 μὴ PRT-N
G3361 ἰσχύοντος V-PAP-GSM
G2480 ἐκτελέσαι V-AAN
G1615 πάντες A-NPM
G3956 οἱ T-NPM
G3588 θεωροῦντες V-PAP-NPM
G2334 ἄρξωνται V-AMS-3P
G756 αὐτῷ P-DSM
G846 ἐμπαίζειν,V-PAN
G1702
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
29. {SCJ}Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish [it,] all that behold [it] begin to mock him, {SCJ.}
KJVP
29. {SCJ} Lest haply, G3379 after G2443 he G846 hath laid G5087 the foundation, G2310 and G2532 is not able G2480 G3361 to finish G1615 [it,] all G3956 that behold G2334 [it] begin G756 to mock G1702 him, G846 {SCJ.}
YLT
29. lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,
ASV
29. Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
WEB
29. Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
ESV
29. Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
RV
29. Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
RSV
29. Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
NLT
29. Otherwise, you might complete only the foundation before running out of money, and then everyone would laugh at you.
NET
29. Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the tower, all who see it will begin to make fun of him.
ERVEN
29. If you don't do that, you might begin the work, but you would not be able to finish. And if you could not finish it, everyone would laugh at you.