BLV
32.
καὶ CONJ
G2532 παρρησίᾳ N-DSF
G3954 τὸν T-ASM
G3588 λόγον N-ASM
G3056 ἐλάλει. V-IAI-3S
G2980 καὶ CONJ
G2532 προσλαβόμενος V-2AMP-NSM
G4355 ὁ T-NSM
G3588 Πέτρος N-NSM
G4074 αὐτὸν P-ASM
G846 ἤρξατο V-ADI-3S
G756 ἐπιτιμᾶν V-PAN
G2008 αὐτῷ.P-DSM
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
32. And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
KJVP
32. And G2532 he spake G2980 that saying G3056 openly. G3954 And G2532 Peter G4074 took G4355 him, G846 and began G756 to rebuke G2008 him. G846
YLT
32. and openly he was speaking the word. And Peter having taken him aside, began to rebuke him,
ASV
32. And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
WEB
32. He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him.
ESV
32. And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him.
RV
32. And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
RSV
32. And he said this plainly. And Peter took him, and began to rebuke him.
NLT
32. As he talked about this openly with his disciples, Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things.
NET
32. He spoke openly about this. So Peter took him aside and began to rebuke him.
ERVEN
32. Jesus told them everything that would happen. He did not keep anything secret. Peter took Jesus away from the other followers to talk to him alone. Peter criticized him for saying these things.